Мари Панар - Путь к Богу. Пандемониум
- Название:Путь к Богу. Пандемониум
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449329738
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мари Панар - Путь к Богу. Пандемониум краткое содержание
Путь к Богу. Пандемониум - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Теперь судьба его в ее руках. Лишь возжелав его истребить,
Секунды хватило бы ей вновь легким движением руки,
На лестничный рычаг надавив, ступени обратно сложить!
Тем самым поразвлечь себя, избавившись от адской скуки…
Так размышляя, путник наконец ступил на порог пещеры.
Имел он сдержанный вид, невзирая на болезненные муки
Гноящейся раны. Своды чертогов напоминали полусферы,
Освещенные приглушенным светом нетленных лучин.
Для Преисподней обстановка роскошна сверх всякой меры.
В «златой» клетке жрица Ада – заложница томных кручин.
Епархия ее путаны и ночные бабочки. Проституция —
Второе имя демонессы. В ее лоне спрятаны ключи от пучин
Второй расщелины восьмого круга Ада. Началась аудиенция
Путника с властительницей распутников в ее опочивальне.
На момент дух подумал, – ждет его страстная экзекуция!
Падшая дева стояла статно с заблудшим путником наравне,
Пристально всматриваясь в его потерянное лицо.
Молчаливая пауза воцарилась, рот закрыв болтовне!
Дух отчаялся, – он никогда не придет в девятое кольцо,
И дева нарушила молчание, обратившись к нему льстиво
Певучим гласом, и указала перстом изящным на крыльцо.
Так молвила мрачная королева, очами моргая игриво:
«Вот путь во вторую расщелину! Пройдешь, только если
Упоишь жажду к сладострастию», – улыбалась фальшиво.
И ум странника преисполнили параноидальные мысли, —
Нутро противилось такому условию и отрицало разврат.
Голоса слуг до ее сведения приговор Миноса донесли,
И открыла проход ее дьявольское величество Аграт!
Песнь XVII
Выбившийся из сил путник преступил порог второй щели,
И врата захлопнулись за его спиной со скрежетом.
Сюда его, будто призраки провидения, за руку привели.
Стоя на обрыве скалистого уступа зловонной ямы, с трепетом
Наблюдал дух за грешниками, погрязшими в испражнениях,
Расплачивающихся за лицемерие и льстивость гнетом, —
Пребывают души в адских бесконечных мучениях.
Путник стоял, не зная куда ему двинуться дальше.
И, погрузившись в думы, потерялся в сомнениях…
Мрачная глубь пропасти была в разы ниже той, что раньше
Покинул он, оставив позади свиту третьей жены Люцифера.
Путник спустился в палаты, где царит дух фальши!
Внезапно, в едких клубах серного газа парящая сфера
Проявилась и стала приближаться к нему плавно.
В тот миг мнил скиталец: «Что за неведома химера!».
Внутри той сферы крепкий статный муж словно
На троне восседал. И вот поравнялись их взгляды.
Поднявшись, он духу так молвил, тихо, но гневно:
«Что привело Вас вовне? Иль частью грешников плеяды,
Что мне подчинены, Вы стать решили? Я Форас – губернатор
Пустошей Восьмого круга, а именно второй гряды!
Вашей смелости уступит и сильнейший гладиатор!
Вы проникли чрез двери, что для духов под запретом, —
Открыл их для адской знати всемогущий император!
Иль Вы из тех, что гонимы ратью Бога и Назаретом?
Что прозвучать могло бы из иных уст как абсурд.
Возможно, Вы особенный и обладаете неким секретом?
Судья Минос клеймил Вас девяткой? Но пересуд
Я с радостью устроил бы, чтобы оставить Ваш дух
Томиться в кале средь льстецов. За словесный блуд
Вы, пришлый, воистину достойны стать кормом для мух,
Что здесь роятся тучами, как и призраков легион,
Для которых мирской свет на веки вечные потух…
Я вынужден доставить Вас на грань. Как Данталион
Отдал приказ, прознав о вероломном сей проникновении.
Он – могущественный герцог, обличит, есть ль Вы шпион!».
Демон Форас был красноречив в своём откровении,
На этой фразе он умолк и стал медленно приближаться.
Путник в тот момент нуждался в его обременении,
Ведь с обрыва иного хода нет. И он не стал сопротивляться,
Позволив поглотить себя сферическому нечто из эфира.
Затем настало время в дальний путь отправляться, —
Парящая сфера устремилась вниз намерением командира…
Песнь XVIII
Губернатор Форас был общителен и разговорчив.
Повесть свою вещал путнику правдиво и откровенно!
Для демона муж этот был весьма красноречив, —
Дух внимал речам его, струящимся самозабвенно,
Пока его внимание не привлекло неспешное движение, —
Гигант-паук перебирался в симметричной паутине ленно.
Скиталец вдруг почувствовал внутри зудящее жжение, —
То невероятное любопытство его изнутри сжирало…
Тем временем летучая сфера начала к паутине снижение!
Членистоногий монстр замер на месте, завидев гало.
Восседал он в тенёте, как на престоле, выжидая жертву
Так, будто ни единое существо здесь ещё не летало.
Форас путника успокоил: «Владыка не тронет, даю клятву!
Здесь король Ваал уже целую вечность честно правит, —
Собирает он во имя мести и вероломства жатву!
В Аду он – министр, что демонов авторитетом давит,
Ведь не ослушаться главнокомандующего адской армии!
Каждый мирской льстец короля, сам того не зная, славит!
Его уродство сродни «красоте» древнегреческой ламии,
Выпивающей кровь мужчин и пожирающей заживо детей.
А если хочет спать она, то вынимает свои глаза в безумии.
Владыка Ваал испускает тысячи липких нитей.
В злопазухе второй восьмого круга его покои.
Души льстецов он поджидает, замирая средь сетей!
В его чертоге все подчиняются ему. Здесь строгие устои.
Не тронет он того, кто осуждён за другие грехи!
Прислушайся к моим речам, правдивые слова мои!
Король в гневе страшен, но не станет создавать помехи.
Ты, пришлый, для Владыки Ваала никак не угроза.
Я знаю, что говорю! Я в Преисподней извечные вехи.
Ваал ни за что не станет касаться моего летучего воза!
Минуешь здешние края под попечением моим легко!».
Прогремел хриплый голос Баала будто разразилась гроза:
«Не смейте вы подлетать к моему Величеству близко!».
У путника в зобу дыханье сперло от ропота.
Форас огласил, что до посадки уже совсем не далеко.
Путник взволнованно вытер со лба капельки пота.
Минуя королевский стан, дух подметил его внешний вид:
Помимо коронованной головы, виднелась морда кота
И жабы на шее одной! Лягушка языком мух ловит,
Король провожает гостей пристальным взглядом,
А хищный кот мирно спит и еле слышно урчит…
Сколько же испытаний предстоит духу пройти Адом?!
Песнь XIX
В свободном полёте, будто птицы, летящие без крыл,
Преодолели они неизмеримое глазом расстояние,
Паря над головами влипших в кал лицемеров! «Прибыл
Наконец!», – подумал дух. Вдалеке виднелось яркой сияние
Постовых кострищ, зиявших на дне выгребной ямы.
Прибытием своим нарушив герцога одинокое пребывание!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: