Михаил Лермонтов - Варианты поэм

Тут можно читать онлайн Михаил Лермонтов - Варианты поэм - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Варианты поэм
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Михаил Лермонтов - Варианты поэм краткое содержание

Варианты поэм - описание и краткое содержание, автор Михаил Лермонтов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Варианты поэм - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Варианты поэм - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михаил Лермонтов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Герой мой был москвич и потому

Не прикасался к невскому граниту:

Там, не скажу быть может почему… и пр.»

153

Примечание Ефремова: «Не разобрано».

154

Последнее слово в стихе дополнено Афанасьевым.

155

В первопечатном издании и в копии сноска:

«Вариант: … Сырою мглой объят.

Виднелся дальний берег и белели

Вкруг островов края песчаной мели».

156

Здесь в тексте «Лит. прибавл.», по всей вероятности, опечатка.

157

Лист сверху оборван, и от стихов Встав с кресел, медленно и плавно / К столу в молчаньи подошла — сохранились только начальные слова, причем в стихе Встав с кресел, медленно и плавно… слово зачеркнуто, а исправленное чтение, по-видимому, надписанное, оторвано. Строфы в автографе не нумерованы.

158

Название поэмы «Копь», по-видимому, передавало слово «капи» или «кяпи», имеющееся в горских наречиях Кавказа (например в кубачинском и кумыкском). Слово происходит от арабского «капир», что значит «неверный».

159

Вариант «в» остался незачеркнутым.

160

Возле этих строк помета Лермонтова «2», указывающая, что поэт собирался перенести эти строки после стиха И звери костей не зароют….

161

У каждого бывает только одно отечество. ( Франц. )

162

Незаконченная позднейшая поправка: Она цвела

163

Позднейшие исправления последних четырех стихов:

Тот занемог. Но перенес

Болезнь без жалобы и слез.

Из жалости один монах

Больного призрел, и в стенах

и далее как в тексте.

164

Вместо последних четырех стихов:

а. Услышал исповедь его:

Желанья сердца своего,

Мечты погибшие с тоской,

Всё рассказал ему больной.

б. Его признанья услыхал,

Как он томился и страдал

И сердце сжатое тоской,

Пред смертью высказал больной.

165

Ты много жил и должен знать;

166

Как трудно, больно оторвать

167

Ты верно в жизни перенес…

168

Но, боже, так страдать, как я

169

Ты верно никогда не мог

170

Ты верно не нашел бы в ней

Следов порока и страстей.

Как быть? Я мало знал людей.

171

Но в жизни страсть я знал одну

172

Одна лишь страсть во мне была

173

а. И душу грызла мне и жгла,

б. Желанья прежние

в. Начато: Меня тре<���вожила>

Этот стих после переделки поставлен на следующее место ( после вписанного стиха «Ее мучительная власть»).

174

а. Как в тексте.

б. И думы первые звала

175

В тот чудный мир тревог и битв,

176

Что я там был ребенком взят;

177

Свою надежду. Страшный час

Начата позднейшая поправка: И в

178

Дальнейший текст, кончая стихом Молился я, и ждал, и жил приписан позднее.

179

Надежды, молодость и страсть

180

Зачем вложил ты в душу мне

Любовь

181

Начато: По дикой вольности

182

Следующие 4 стиха приписаны позднее.

183

Следующие 2 стиха приписаны позднее.

184

После этого стиха следовало:

И мысленно простился я

С тобой, заветная земля,

Земной эдем души моей!..

Могучий конь среди степей,

Плохого сбросив седока,

К себе домой издалека

Найдет прямой и краткий путь…

(См. стихи с Могучий конь в степи чужой,… по Найдет прямой и краткий путь…).

Второй стих читался: С тобой, далекая земля.

185

И светлой мыслию в тот миг

186

Следы желаний и страстей

187

Этот же стих записан и на л. 10

188

И странно, страшно стало мне!.. (л. 10)

189

В туманный ранний утра час

190

Меня будил он столько раз,

191

Начато: Маня приве<���тливо>

192

К сырой земле: без слов, без слез

193

Без дум, без воли я стоял

194

а. Начато: Что людя<���м>

б. Что как-то стыдно волноваться страстью;

195

Чины всё идут тише — служба строже;

196

К тому же в нас известные недуги

197

а. Начато: Тревожат нам

б. Начато: По<���кой>

в. Тревожат нас порой и мы должны

г. Тревожат наш покой и мы должны

д. Тревожат нас и право мы должны

198

За стихом следовал зачеркнутый текст:

а. Начато: Что де<���лать>

б. Все таковы. Я рад бы их исправить

в. Вот каковы. Я рад бы их исправить

г. Что делать тут? Легко бы нас исправить

д. Притом и лень. А можно б нас исправить,

Лишь только бы стихи читать заставить.

И потому решился написать

Я легкую поэму в сорок песен.

Хоть для всего, что надо мне сказать,

Размер ее немножко будет тесен,

Но так и быть.

199

Вместо последних двух стихов было:

а. Которая воспитана хоть просто,

Приданого получит тысяч до ста.

б. А уж сводить приходы и расходы…

Нет, это слишком: что мы за уроды?

200

Зато о благе мира чуждых стран

201

Вместо последних двух стихов было:

В журналах тонем хуже англичан…

И счастливы — а можно б нас исправить

202

А потому решился написать

203

Начато: Я

204

Но демон мой совсем иного сорта

205

Мучительно желание в крови;

206

С горящих уст рвались слова любви

207

В глазах сиял какой-то пламень темный;

208

а. А ночью сон будил ее нескромный

б. Я видел всё, и ждал, немой и скромный

209

а. Как в тексте.

б. Я ждал — повсюду следуя за ней.

210

Стих начат: Хоть дремлющих, но грозных;

211

Стих начат: И мир забыл я

212

В тетрадочке Философова для наборщика и в карлсруйском издании 1856 года.

213

В карлсруйском издании 1856 года: «… было иначе написано, но разобрать нельзя».

214

В карлсруйском издании 1856 года: «После слова ужасный» и т. д.

215

В карлсруйском издании 1856 года : вымарал.

216

Явная опечатка, нарушающая рифму. В авторизованном списке ГЦБ (VI редакция, 8 сентября 1838 года) — льдистой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Михаил Лермонтов читать все книги автора по порядку

Михаил Лермонтов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Варианты поэм отзывы


Отзывы читателей о книге Варианты поэм, автор: Михаил Лермонтов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x