Владимир Набоков - Трагедия господина Морна
- Название:Трагедия господина Морна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2008
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-91181-768-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Набоков - Трагедия господина Морна краткое содержание
Единственный раз «Трагедия» с ее прозаическим изложением была напечатана в журнале «Звезда» (1997. № 4) по тексту, подготовленному к публикации Сереной Витале и Эллендеей Проффер. Печатается по светокопии машинописного текста, имеющего несколько рукописных вставок и исправлений, и рукописному беловику, хранящихся в архиве Набокова, с учетом журнального текста.
Трагедия господина Морна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вы подождите здесь… Оденусь…
недолго мне…
(Уходит.)
(один, смотрит в окно)
А правда — хорошо;
прекрасный день! Вон голубь пролетел…
Блеск, сырость… Хорошо! Рабочий
забыл лопату… Как-то ей живется
там, у сестры, в далеком захолустье?
Известно ль ей о смерти… Бес лукавый,
покинь меня! Из-за тебя отчизну
я погубил… Довольно! Ненавижу
я эту женщину… Ко мне, назад,
о музыка раскаянья! Молитвы,
молитвы… Я свободен, я свободен…
Медленно возвращаются Тременс, Четверо Мятежников, сзади — Клиян.
Будь осторожней, Тременс, не сердись,
пойми — будь осторожней! Путь опасный…
Ведь ты слыхал: они под пыткой пели
о короле… все тоньше, все блаженней…
Король — мечта… король не умер в душах,
а лишь притих… Мечта сложила крылья,
мгновенье — и раскинула…
Мой вождь,
девятый час; проснулся город, плещет…
Тебя народ на площадь призывает…
Сейчас, сейчас…
(К Первому мятежнику.)
Так что ж ты говоришь?
Я говорю — летит, кренясь, на солнце,
крылатая легенда! Детям сказку
нашептывают матери… За брагой
бродяги именуют короля…
Как ты поставишь вне закона — ветер?
Ты слишком злобен, слишком беспощаден.
Опасный путь! Будь осторожней, просим,
нет ничего сильней мечты!..
Я шею
скручу ей! Вы не смеете меня
учить! Скручу. Иль, может быть, и вам
она мила?
Ты нас не понял, Тременс,
хотели мы предупредить…
Король —
соломенное пугало.
Довольно!
Отстаньте, траурные трусы! Ганус,
ну что же, ты… обдумал?
Тременс, право,
не мучь меня… сам знаешь. Мне молитву,
мне только бы молитву…
Уходи,
и живо! Долго я терпел тебя…
Всему есть мера… Помоги, Клиян,
он дверь открыть не может, теребит…
Позвольте, вот — к себе…
…Но, может быть,
она меня зовет! А!
(Бросается к столу.)
Стойте… Тише…
Спасайся, Тременс, он…
Пусти! Ты только
меня не трогай, понимаешь — трогать
не надо… Где корзина? Отойдите.
Корзину!..
Сумасшедший…
Вот… клочки…
в ладонях… серебро… о, этот почерк
стремительный!
(Читает.)
Вот… вот… «Мой веер… выслать…
Замучил он»… Кто он? Кто он? Клочки
все спутаны… «Прости меня»… Не то.
Опять не то… Какой-то адрес… странно…
на юге…
Не позвать ли стражу?
Тременс!..
Послушай… Тременс! Я, должно быть, вижу
не так, как все… Взгляни-ка… После слов
«и я несчастна»… Это имя… Видишь?
Вот это имя… Разбираешь?
«Марк
со мною» — нет, не Марк… «Морн», что ли? Морн…
Знакомый звук… А, вспомнил! Вот так славно!
Вот так судьба! Так этот шелопай
тебя надул? Куда? Постой…
Морн жив,
Бог умер. Вот и все. Иду я Морна
убить.
Постой… Нет, нет, не вырывайся…
Мне надоело… слышишь? Я тебе
о безднах говорил, об исполинах —
а ты… как смеешь ты сюда вносить
дух маскарада, лепет жизни, писк
мышиной страсти? Стой… Мне надоело,
что ставишь ты свое… томленье — сердце,
червонный туз, стрелой пробитый, — выше
моих, моих грохочущих миров!
Довольно жить тебе в томленье этом!
Ревную я! Нет, подними лицо!
Гляди, гляди в глаза мне, как в могилу.
Так, значит, хочешь пособить судьбе?
Не вырывайся! Слушай-ка, ты помнишь
один веселый вечерок? Восьмерку
треф? Так узнай, что я — проклятый Тременс —
твою судьбу…
(в дверях)
Отец, оставь его!
…твою судьбу… жалею. Уходи.
Эй, кто-нибудь! Он ослабел — под локти!
Прочь, воронье! Труп Морна — мой!
(Уходит.)
Ты двери
закрой за ним, Клиян. Плотнее. Дует.
(тихо)
Я говорил, что есть любовник…
Тише,
мне что-то страшно…
Как нахмурен Тременс.
Несчастный Ганус…
Он счастливей нас…
(громко)
Вождь! Я осмелюсь повторить. Народ
на площади собрался. Ждет тебя.
Сам знаю… Эй, за мной, бараны! Что вы
притихли так? Живей! Я речь такую
произнесу, что завтра от столицы
останется лишь пепел. Нет, Клиян,
ты с нами не пойдешь: кадык твой слишком
открыто на веревку намекает.
Тременс и мятежники уходят. На сцене Клиян и Элла.
Ты слышала? Отец твой славно шутит.
Люблю. Смешно.
(Пауза.)
Ты, Элла, в белой шляпе,
куда-нибудь уходишь?
Никуда.
Раздумала…
Жена моя прекрасна.
Не успеваю говорить тебе,
как ты прекрасна. Только иногда
в моих стихах…
Я их не понимаю.
За сценой крики.
Чу! Гул толпы… Приветственный раскат!
Занавес
АКТ IV
Гостиная в южной вилле. Стеклянная дверь на террасу, в причудливый сад. Посредине сцены накрытый стол с тремя приборами. Ненастное весеннее утро. Мидия стоит спиной, смотрит в окно. Где-то слуга бьет в гонг. Звуки затихли. Мидия все неподвижна. Входит слева Эдмин с газетами.
Опять нет солнца… Как вы спали?
Навзничь,
и на боку, и даже в положеньи
зародыша…
Мы кофе пьем в гостиной?
Да,
как видите. В столовой мрачно.
Вести
еще страшнее прежних… Не газеты,
а саваны, пропитанные смертью,
могильной сыростью…
Их промочило
у почтальона в сумке. Дождь с утра
и темен гравий. И поникли пальмы.
Интервал:
Закладка: