Виктор Гюго - Девяносто третий год. Эрнани. Стихотворения
- Название:Девяносто третий год. Эрнани. Стихотворения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1973
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Гюго - Девяносто третий год. Эрнани. Стихотворения краткое содержание
В издание вошли роман «Девяносто третий год», драма «Эрнани» и стихотворения Виктора Гюго.
Вступительная статья Елены Марковны Евниной, примечания Александра Ивановича Молока, Сельмы Рубеновны Брахман
Девяносто третий год. Эрнани. Стихотворения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В начале одиннадцатого часа граф дю Буабертло и шевалье де Ла Вьевиль проводили старика в крестьянском наряде до его каюты, вернее, до капитанской каюты, предоставленной к услугам гостя. Уже приоткрыв дверь, старик вдруг остановился и сказал, понизив голос:
— Господа, вам не нужно напоминать, как важно сохранить тайну. Полное молчание до той минуты, пока не произойдет взрыв. Лишь вам одним здесь известно мое имя.
— Мы унесем его с собой в могилу, — ответил Буабертло.
— А я, — прервал старик, — не открою его даже в свой смертный час.
И он вошел в каюту.
III
ЗНАТЬ И ПРОСТОЛЮДИНЫ В СМЕШЕНИИ
Капитан и его помощник поднялись на палубу и зашагали рядом, о чем-то беседуя. Видимо, они говорили о пассажире, и вот каков был этот ночной разговор, заглушаемый ветром.
Дю Буабертло вполголоса сказал Ла Вьевилю:
— Скоро мы увидим, каков он в роли вождя.
Ла Вьевиль возразил:
— Что бы там ни было, он — принц.
— Ну не совсем.
— Во Франции — дворянин, в Бретани — принц.
— Точно так же как Тремуйли [12] Тремуйль Антуан-Филипп, князь де Тальмон — французский генерал, выходец из старинного дворянского рода, в начале революции эмигрировал, затем возвратился во Францию и присоединился к вандейцам. В 1794 г. был арестован и казнен.
и Роганы [13] Роганы — старинный французский дворянский род, владевший огромными поместьями в Бретани. Представители фамилии Роганов носили княжеский титул и находились в родстве с французской королевской династией Бурбонов.
.
— Кстати, он с ними в свойстве.
Буабертло продолжал:
— Во Франции и на королевских выездах он маркиз, как я — граф и как вы — шевалье.
— Где теперь эти выезды! — воскликнул Ла Вьевиль. — Началось с кареты, а кончилось повозкой палача.
Наступило молчание.
Первым нарушил его Буабертло:
— За неимением французского принца приходится довольствоваться принцем бретонским.
— За неимением орла… и ворон хорош.
— Лично я предпочел бы ястреба, — возразил Буабертло.
На что Ла Вьевиль ответил:
— Еще бы! Клюв и когти.
— Увидим.
— Да, — произнес Ла Вьевиль, — давно пора подумать о вожде. Я вполне разделяю девиз Тентеннака: «Вождя и пороха!» Так вот, капитан, я знаю приблизительно всех кандидатов в вожди, как пригодных для этой цели, так и вовсе непригодных, знаю вождей вчерашних, сегодняшних и завтрашних; ни в одном нет настоящей военной жилки, а она-то нам как раз и нужна. Этой дьявольской Вандее необходим генерал, который был бы одновременно и испытанным крючкотвором: пусть изматывает противника, пусть оттягает сегодня мельницу, завтра куст, послезавтра ров, булыжник, пусть ставит ловушки, пусть все оборачивает себе на пользу, пусть бдит, пусть крушит всех и вся, пусть примерно карает, пусть не знает ни сна, ни жалости. Сейчас в их мужицком воинстве герои есть, а военачальников нет. Д’Эльбе [14] Д’Эльбе — один из предводителей вандейских мятежников.
— ничтожество, Лескюр [15] Лескюр , де — один из главных руководителей вандейских мятежников.
болен, Боншан [16] Боншан Шарль, де — один из главных руководителей вандейских мятежников; умер от ран, полученных в бою ( 1793 ).
миндальничает, он добряк, что уж совсем глупо. Ларошжакелен [17] Ларошжакелен Анри, де — крупный помещик-дворянин в Бретани; был одним из предводителей вандейских мятежников.
незаменим на вторых ролях; Сильз одолеет врага в открытом поле, а в ловушку заманить не сумеет; Катлино [18] Катлино — один из предводителей вандейских мятежников.
— простоватый ломовик; Стоффле [19] Стоффле Никола ( 1751–1796 ) — один из главных предводителей вандейских мятежников; отличался зверской жестокостью в обращении с пленными республиканцами; был расстрелян по приговору военного суда.
— пронырливый лесной сторож; Берар бездарен, Буленвилье — шут гороховый, Шаретт [20] Шаретт де ла Контри Франсуа-Атаназ ( 1763–1796 ) — один из главных руководителей вандейского мятежа; крайне жестоко расправлялся с пленными республиканцами; был взят в плен и расстрелян.
страшен. Я не говорю уже о цирюльнике Гастоне [21] Гастон — один из предводителей вандейских мятежников.
. В самом деле, не понимаю, какого беса мы поносим революцию, так ли уж велико различие между республиканцами и нами, коль скоро у нас дворянами командуют господа брадобреи?
— А все потому, что эта проклятая революция и нас самих тоже портит.
— Вся Франция в парше.
— В парше третьего сословия, — подхватил дю Буабертло. — Одна надежда на помощь Англии.
— И она поможет, не сомневайтесь, капитан.
— Поможет завтра, а худо-то уже сегодня.
— Согласен, изо всех углов лезет смерд; раз монархия назначает главнокомандующим Стоффле, лесника господина де Молеврие, нам нет никаких оснований завидовать республике, где в министрах сидит Паш [22] Паш Жан-Никола ( 1746–1823 ) — деятель французской революции конца XVIII в., жирондист, а позже якобинец, одно время был военным министром, затем мэром Парижа, сыграл видную роль в установлении якобинской диктатуры. После ее крушения отошел от политической деятельности.
, сын швейцара герцога де Кастри. Да, в вандейской войне произойдут презабавные встречи: с одной стороны — пивовар Сантерр, с другой — цирюльник Гастон.
— А знаете, дорогой Вьевиль, я все-таки ценю Гастона. Он неплохо показал себя, когда командовал при Геменэ. Без дальних слов велел расстрелять триста синих, да еще приказал им предварительно вырыть себе братскую могилу.
— Что ж, в добрый час, но и я бы с этим делом не хуже его справился.
— Конечно, справились бы. Да и я тоже.
— Великие военные деяния требуют в качестве исполнителя человека благородной крови, — продолжал Ла Вьевиль. — Это дело рыцарей, а не цирюльников.
— Однако ж и в третьем сословии встречаются приличные люди, — возразил дю Буабертло. — Вспомните хотя бы часовщика Жоли [23] Жоли — один из предводителей вандейских мятежников.
. Во Фландрском полку он был простым сержантом, сейчас он вождь вандейцев, командует одним из береговых отрядов; сын у него республиканец: отец служит у белых, сын — у синих. Встреча. Схватка. Отец берет сына в плен и пристреливает его.
— Вот это хорошо, — сказал Ла Вьевиль.
— Настоящий Брут-роялист [24] Брут Марк Юний ( 85–42 гг. до н. э. ) — древнеримский политический деятель, защитник интересов земельной аристократии, руководил заговором против Цезаря и его убийством ( в 44 г. ).
, — сказал дю Буабертло.
— И все-таки тяжело идти в бой под командованием разных Кокро, Жан-Жанов, каких-то Муленов, Фокаров, Бужю, Шуппов.
— То же чувство негодования, дражайший шевалье, испытывают и в противном лагере. В наших рядах сотни буржуа, в их рядах сотни дворян. Неужели вы полагаете, что санкюлоты [25] Санкюлоты — термин, служивший для обозначения активных участников французской революции конца XVIII в., выходцев из простого народа. Слово санкюлот происходит от французских слов sans ( без ) и culotte ( короткие бархатные штаны, которые носили только дворяне и богачи; бедняки носили длинные панталоны из грубой материи ).
в восторге оттого, что ими командует граф де Канкло [26] Граф де Канкло — французский генерал, участник войн конца XVIII в. между Францией и европейской коалицией.
, виконт де Миранда [27] Виконт де Миранда — французский генерал, участник войн конца XVIII в. между Францией и европейской коалицией.
, виконт де Богарне [28] Виконт де Богарне — французский генерал, участник войн конца XVIII в. между Францией и европейской коалицией; был казнен в 1793 г. по обвинению в измене.
, граф де Валанс, маркиз де Кюстин [29] Маркиз де Кюстин — французский генерал, участник войн конца XVIII в., был казнен в 1793 г. по обвинению в сдаче крепости Майнц войскам коалиции.
и герцог Бирон [30] Герцог Бирон — французский генерал, участник войн конца XVIII в. между Францией и европейской коалицией.
.
Интервал:
Закладка: