Александр Радищев - Русская поэзия XVIII века
- Название:Русская поэзия XVIII века
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1972
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Радищев - Русская поэзия XVIII века краткое содержание
В книгу вошли произведения авторов:
А. Кантемир, В. Тредиаковский, М. Ломоносов, А. Сумароков, В. Майков, М. Херасков, И. Богданович, М. Хемницер, В. Капнист, А. Радищев, Н. Львов, М. Муравьев, Ю. Нелединский-Мелецкий, И. Крылов, Н. Карамзин, И. Дмитриев, Г. Державин.
Вступительная статья и составление: Г. Макогоненко.
Примечания: П. Орлов и А. Сакович.
Русская поэзия XVIII века - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
668
Соловей и Чиж . — Вольный перевод басни Геллерта «Der Leisig» («Чиж»).
669
Дележ Львиный . — Переработка басни Лафонтена «La Génisse, la Chévre et la Brebis, en société avec le Lion» («Телка, Коза и Овца в компании с Львом»).
670
Метафизический ученик. — В записных книжках Хемницера сохранился предполагаемый план окончания басни: «Не знаю, вовсе ли его он там оставил; да думаю, что нет: отец то есть. А только если бы таких вралей всех засадить в ямы, то много бы ям надобно». Подлинный текст басни Хемницера был опубликован лишь в 1873 году. Читатели XVIII–XIX веков знали ее в редакции В. Капниста, которая также публикуется в томе.
671
Ода на рабство . — Поводом к написанию оды послужил указ Екатерины II от 3 мая 1783 года, который объявлял крепостными крестьян Киевского, Черниговского и Новгород-Северского наместничества.
672
Внушать мою нелестну речь … — Здесь: услышать мою нелестную речь.
673
Ода на истребление в России звания раба Екатериною Второю в 15 День февраля 1786 года. — Поводом к написанию оды послужил указ Екатерины II от 15 февраля 1786 года, согласно которому на прошениях, адресованных императрице, следовало подписываться не «раб», а «верноподданный».
674
Веселья миром умастися… — возрадуйся. Миро — благовонная мазь, употребляемая в некоторых обрядах христианской церкви.
675
Стихи на перевод «Илиады» г. Костровым. — В 1787 году вышли из печати первые шесть песен «Илиады» в переводе Е. И. Кострова.
676
На смерть Юлии. — Юлия — дочь Капниста, скончавшаяся в младенчестве в 1788 году.
677
Как царь-пиит… — царь Давид (библ).
678
Гесиод (Гезиод) — греческий поэт VIII–VII веков до н. э., автор стихотворного произведения «Труды и дни», в котором даются советы, относящиеся к земледелию, мореплаванию и ведению домашнего хозяйства.
679
Флакк — Гораций.
680
Октавова льстеца — льстеца римского императора Августа.
681
Диядима — диадема, царский венец.
682
Достойны, ль петь они владыку… — то есть Петра I.
683
Ты пренебрег ее совет… — Батюш ков, по совету Капниста, начал переводить поэму итальянского поэта Торквато Тассо (1544–1595) «Освобожденный Иерусалим», но не закончил свой перевод и напечатал в 1808 году лишь отрывки из него.
684
Надгробный лишь кипарис изобразил… — Речь идет об элегии Батюшкова «Умирающий Тасс» (1816).
685
Обуховка — имение Капниста в Полтавской губернии.
686
Потолок моего дома не блещет ни слоновой костью, ни золотом (лат.). — Ред.
687
Псёл — река на Украине, на берегу которой стоит Обуховка
688
Умеренности скромный храм. — Подразумевается дом Капниста.
689
Намет — крыша (диалект.)
690
Вольность. — Была с пропусками напечатана в книге «Путешествие из Петербурга в Москву». Рукопись оды не сохранилась. Полный текст оды был подготовлен к изданию в «Собрании оставшихся сочинений покойного А. Н. Радищева» (1807–1811) сыновьями писателя (в редакции, отличающейся от текста «Путешествия»). Эта же полная редакция с небольшими разночтениями представлена в трех сохранившихся рукописных списках (неавторизованных).
691
Брут Марк Юний (85–42 гг. до н. э.) — римский республиканец, убийца императора Юлия Цезаря.
692
Тель Вильгельм (XIV в.) — швейцарский народный герой, борец против австрийского ига.
693
…седяй во власти — сидящие у власти, то есть правящие.
694
Паросска мрамора белее… — На острове Парос греки добывали мрамор высокого качества.
695
Зерцало, меч, весы — символы правосудия.
696
И се чудовище ужасно… — Имеется в виду церковь.
697
Ползкий яд — змеиный яд (полоз — большая змея).
698
Я медны изваял громады… — то есть я изготовил пушки.
699
В отличностъ знак изобретенный… — Знаки отличия: ордена, медали и т. п.
700
Изощренный — острый, отточенный.
701
Кромвель Оливер (1599–1658) — деятель английской буржуазной революции XVII века. Вынес смертный приговор английскому королю Карлу I. После победы революции установил единоличную диктатуру, объявив себя лордом-протектором.
702
Самсон — силач, который руками разрушил дом своих врагов, ослепивших его, и похоронил их вместе с собою под обломками (библ.).
703
Законом строит твердь природы… — государство, построенное на основе законов природы.
704
Но чудо Галилей творить возмог… и далее. — Речь идет об открытии Галилеем телескопа и о поддержке им учения Коперника.
705
Вашингтон Джордж (1732–1799) — главнокомандующий американской армией во время войны за независимость в Северной Америке (1775–1783). Первый президент США.
706
Двулична бога храм закрылся… — римское божество, двуликий Янус, двери храма которого открывались во время войны.
707
Невтоновой — то есть Ньютоновой.
708
Марий Гай (ок. 157—86 гг. до н. э.) — римский полководец и политический деятель. Опираясь на войска, боролся за верховную власть в Римской республике.
709
Сулла Луций Корнелий (138—78 гг. до н. э.) — римский полководец и политический деятель. Удачливый соперник Мария на политическом поприще, бессрочный диктатор.
710
К тебе, словутая страна… — к тебе, Америка.
711
«Ты хочешь знать: кто я? что я? куда я еду?..». — В рукописном сборнике 1792 года помещено под названием: «Ответ г-на Радищева, во время проезда его через Тобольск, любопытствующему узнать о нем».
712
Журавли. — Перевод стихотворения Эвальда Христиана фон Клевета (1715–1759) «Der gelähmte Kranich» (1757). Написано после возвращения из Сибири. Пушкин писал, что это стихотворение вернее назвать элегией, а не басней.
713
На он-пол — на другую сторону, на другой берег.
714
Нитью вождения вспять ты призываешь комет… — ты рассчитываешь время обращенья комет.
715
Луч рассечен тобой света… — Речь идет об изучении спектра.
716
…на воздушных крылах — на воздушном шаре.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: