Сборник Сборник - Ленин и Сталин в творчестве народов СССР
- Название:Ленин и Сталин в творчестве народов СССР
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1938
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сборник Сборник - Ленин и Сталин в творчестве народов СССР краткое содержание
На необъятных просторах нашей социалистической родины — от тихоокеанских берегов до белорусских рубежей, от северных тундр до кавказских горных хребтов, в городах и селах, в кишлаках и аймаках, в аулах и на кочевых становищах, в красных чайханах и на базарах, на площадях и на полевых станах — всюду слагаются поэтические сказания и распеваются вдохновенные песни о Ленине и Сталине. Герои российских колхозных полей и казахских совхозных пастбищ, хлопководы жаркого Таджикистана и оленеводы холодного Саама, горные шорцы и степные калмыки, лезгины и чуваши, ямальские ненцы и тюрки, юраки и кабардинцы — все они поют о самом дорогом для себя: о советской власти и партии, о Ленине и Сталине, раскрепостивших их труд и открывших для них доступ к культурным и материальным ценностям.
http://ruslit.traumlibrary.net
Ленин и Сталин в творчестве народов СССР - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Перевел с казахского Павел Кузнецов
Маймбет [88] Народный певец
. Песня
Старый горбач верблюд —
Песков горячих брат.
Много степной люд
Перевез на тебе добра!
Эту песню поет тебе
Добрый жирши Маймбет,
И аулы с ним поют:
— Шагай, шагай, верблюд.
Тебе ли не помнить крюк
Ржавый, как лисий мех,
Разорванную ноздрю
И холодный хозяина смех…
Горели от боли глаза,
И тихо ползла слеза,
Бесшумно песчаная зыбь
Песчинки несет на зуб,
А ты подставлял язык,
Ты ловил даже слезу,
Чтобы жажду свою унять,
Рот пересохший омыть…
Как же тебя не понять,
Как же тебя забыть!
Эту песню поет тебе
Добрый жирши Маймбет,
И аулы с ним поют:
— Шагай, шагай, верблюд
От Чимкента и до Урды
Суровый степной зякет [89] Зякет — налог, оброк.
:
За горсть холодной воды
Горсть золотых монет.
Ты видал в барханном валу,
Как человек умирал.
Зубами он грыз пиялу [90] Пияла — чашка.
И воду в осколках искал.
Над трупом его в степи
Чудесный являлся мираж, —
Ты ведь тоже хотел пить,
Горбатый любимец наш.
Эту песню поет тебе
Добрый жирши Маймбет,
И аулы с ним поют:
— Крепись и шагай, верблюд.
Одна хмурая ночь,
Но теплая, как мать,
Умела тебе помочь
И ласку свою отдать.
Она, ложась с тобой
В раскаленный песок,
Унимала тихо боль
Разбитых твоих ног.
Эту песню поет тебе
Добрый жирши Маймбет,
И аулы с ним поют:
— Шагай, шагай, верблюд.
Мы в подарок от злой судьбы
Получили только горбы.
До могилы каждый нес
Бурдюки нищеты и слез.
Не бывало всю жизнь у меня
Ни кошмы, ни седла, ни коня,
Был лишь звонкий предвестник добра
Родная певунья домбра.
Эту песню поет тебе
Добрый жирши Маймбет,
И аулы с ним поют:
— Шагай, шагай, верблюд.
Караван мой пришел на заре,
Перед тем, как солнцу гореть,
В первый раз я не видел слез —
Он мне радость мою принес.
Он привез в бурдюках айран [91] Айран — кислое молоко, одно из любимых кушаний казахов.
,
И гурты вороных коней
Волшебный привел караван.
Стал в колхозе жирши богат,
У жирши парчевый халат.
Эту песню, Сталин, тебе
Старый поет Маймбет,
И аулы поют вокруг:
— Родной наш учитель и друг.
Пусть солнце всегда над тобой,
Пусть счастье всегда с тобой.
Ты для нас себя береги,
Наш любимый, вечно живи.
Караван мой пришел на заре,
Перед тем, как солнцу гореть.
Моя ненависть велика
И как горная бьется река.
Моя ненависть к тем, кто был
Хозяином нашей судьбы,
Моя ненависть к тем, кто пил
Нашу кровь в безводной степи.
Моя ненависть к тем, кто держал
Счастье степей в цепи.
Эту ненависть я пронесу
От Хобды до Улькун-Кара-Су [92] Улькун-Кара-Су — Черное море.
,
Чтоб врагам эта песня моя
В сердце шла, как змеиный яд.
Эта песня зовет к борьбе,
Эту песнь поет Маймбет.
Наш враг вековой не добит,
Пусть в степи кзыл-аскер [93] Кзыл-аскер — красноармеец.
не спит.
Мою ненависть знает враг.
Она, как нож, остра,
И радость моя горит
На восходе большой зари.
Я вижу: по гребням бархан
Верблюжий идет караван.
Как луч по листу слюды,
Блистает набор узды.
Это мой караван идет,
Комсомолец его ведет.
Он вместе со мною рос,
Мы вместе пришли в колхоз.
Я богат и о счастье пою:
Самый лучший — колхозный верблюд
Самый быстрый — колхозный скакун,
Самый крупный — колхозный табун,
Самый сочный у нас сенокос,
Самый свежий у нас овес.
Юрта лучшая — это моя,
Стал богатым в колхозе я.
И душа у меня ясна,
На душе у меня весна,
Нежна, как напев струны…
Я певец счастливой страны.
Эту песнь, Сталин, тебе
Поет жирши Маймбет,
И аулы поют вокруг:
— Родной наш учитель и друг,
Пусть солнце всегда над тобой,
Пусть радость всегда с тобой,
Ты себя для нас береги,
Наш любимый, вечно живи!
Перевел с казахского П. Кузнецов
Умурзак [94] Народный левей
. Песня о Сталине
Я — семидесятилетний казах,
Седовласый жирши Умурзак.
Если слезы в моих глазах,
Блещет радость в этих слезах.
Он далек, мой родной Казахстан,—
Я проехал пять тысяч верст,
Чтоб тебя, мой бесстрашный арстан [95] Арстан— лев.
Доблестный батыр-великан,
Крепость наших советских стран,
Угнетенного Востока — шолпан [96] Шолпан — утренняя звезда.
,
Мой могучий горный хребет,
Мой алмаз, мой чистый кристалл.
Кто на всех языках воспет,
Я казахский жирши-поэт —
Увидеть на старости лет.
Если мне этот день дан,
Если я пред тобой стою,
О тебе мою песнь пою,—
То родиться я не опоздал.
Ковыляла веков череда,
Шли десятилетья, года,
Караваны унылых дней
Шли по голой стране моей,
Что они приносили ей?
Горе было у них в тюках,
Море слез в их бурдюках.
Караванщиком была нужда.
Что нашел я в жизни тогда?
Правил хан да бай, да алда [97] Алда — бог.
:
Цепи я носил на руках,
Были скованы мои уста,
На двенадцати были замках
Радость жизни и красота.
Но в стране моей смолк плач, —
Не вернется ни царь-палач,
И ни бай, паразит-богач:
Когти им отрубили мы,
Пастбищ их лишили мы.
Стал народ мой и я стал зряч,
К новой жизни мы мчимся вскачь,
Плещет воли нашей кумач.
. . . . . . . . . .
Сталин, вождь величавый ты,
Наша гордость и слава ты,
Светишь слева ты нам луной,
Солнцем светишь нам справа ты,
Наш учитель, отец родной!
Светоч мира, Сталин-джан [98] Джан — душа.
!
Ты горишь, как маяк-великан,
Высочайшей стоишь горой.
Ты — безбрежное море ума,
Мысли бурной ты океан,
Воплощенная мудрость сама.
Был народ мой и я был раб,
Голос мой до тебя был слаб,
Волю дал ты мне и ему,
Силу дал языку моему.
Звонких слов ему дал байлык [99] Байлык — богатство, достояние.
, —
Но не так мой силен язык,
Чтоб сказал он, как ты велик,
Чтоб сравненья мог твоему
Несравненному найти уму.
Сталин, сокол мой, мой орел!
Вдохновение дал мне ты,
Моего народа мечты
Не в твоих ли делах я обрел?
Казахстан — страна далека,
Степь казахская широка,
Алатау-гора высока!
Ждали мы крылатых коней,
Снился нам легконогий Тулпар [100] Тулпар — мифологический крылатый конь, излюбленный образ казахской поэзии.
,
Чтобы мчал нас без устали вдаль.
Ты нам дал коня посильней,
Круп его — блестящая сталь,
Пышет в чреве его пожар,
В нем бурлит и клокочет пар.
Я б к тебе шесть месяцев брел,
Он домчал меня за шесть дней:
Обернулся Турксибом Тулпар.
И лелеяли мы мечты
О чудесной птице — Сункар,
Чей полет, как молния, скор,
Чтоб несла нас через хребты
Ледяных, неприступных гор,
Через воды горных озер.
Самолеты выпустил ты.
Клекот их — громовый гул.
В синеве крылья распластав,
Перемахивает Алатау,
Опускается в мой аул
Легендарная птица Сункар.
Я простой, я старый казах,
Я седой жирши — Умурзак,
Вырос я в народных низах,
И, хоть мне и семьдесят лет,
Песен ключ в душе не иссяк,
И, хоть бел уже волос мой,
Так не пел еще голос мой,
Не звенел никогда он так, —
Он обрел молодую мощь.
Звонких слов благодатный дождь
В эти дни, что так хороши,
На тебя излить разреши.
Ведь обязан я всем тебе!
Коль не песней, то чем тебе
Заплачу я, любимый вождь?
Э, горячий салем [101] Салем — привет.
тебе
Э, великий тебе рахмет [102] Рахмет — спасибо.
!
Так поет тебе от души
Умурзак, казахский жирши.
Интервал:
Закладка: