Бен Джонсон - Вольпоне (Volpone, or the Fox)

Тут можно читать онлайн Бен Джонсон - Вольпоне (Volpone, or the Fox) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Искусство, год 1960. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Вольпоне (Volpone, or the Fox)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Искусство
  • Год:
    1960
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Бен Джонсон - Вольпоне (Volpone, or the Fox) краткое содержание

Вольпоне (Volpone, or the Fox) - описание и краткое содержание, автор Бен Джонсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Бенджамин Джонсон

Benjamin Jonson (c. 11 June 1572 – 6 August 1637) 

Английский поэт и актёр, один из трех крупнейших – наряду с Шекспиром и Марло – драматургов елизаветинской эпохи.

 "Вольпоне, или Хитрый Лис" - лучшая, по мнению большинства критиков, комедия-фарс Джонсона. С необычайной яркостью решается в ней тема денег, способность их превращать все на свете в свою противоположность.

Вольпоне (Volpone, or the Fox) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вольпоне (Volpone, or the Fox) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бен Джонсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Стук.

Вольпоне

Кто там? В постель! - Прочь!

Андрогино и Кастроне уходят.

Посмотри-ка, Нано!?
Подай колпак! Иди узнай!

Нано выходит.

Амур,
Пошли мне Моску моего с успехом!

Нано

(входит)

Прекрасная мадам.

Вольпоне

Ужели Вуд-Би?

Нано

Она.

Вольпоне

Вот мука! Ну, тащи ее.
Уж коль войдет, надолго здесь застрянет.
Скорей!

(Снова ложится в постель.)

Спровадить бы ее! Боюсь
Другой беды - что отвращенье к этой
Влеченье к той навеки уничтожит.
Ах, если бы она уже прощалась!
Как страшно то, что вынести придется!
Входят Нано и леди Политик Вуд-Би.

Леди Политик

Благодарю. Прошу оповестить
Патрона, что я здесь. - Как эта лента
Закрыла шею! - Я вас потревожу;
Хотела бы просить сюда прислать
Сейчас мою служанку. - Как сегодня
Я хорошо одета! - Это что?
Пустяк!

Входит первая служанка.

Сюда, бездельница, смотрите;
Что вы наделали?

Вольпоне

(в сторону)

Горячка в уши
Мои проникла. О, каким бы чудом
Ее убрать отсюда?

Леди Политик

Подойдите!
Где этот локон? Почему он выше
Всех остальных? Глаза вы не протерли?
Иль вкривь они посажены у вас?
Подруга ваша где? Позвать!
Первая служанка уходит.

Нано

(в сторону)

Сан-Марко,
Спаси! Сейчас побьет своих служанок
За то, что красный нос у ней.

Первая служанка возвращается со второй.

Леди Политик

Проверьте
Прическу. Все на месте или нет?

Первая служанка

Один лишь волосок отстал, ей-богу!

Леди Политик

Отстал, ей-богу? Ну, а где же были
Глаза у вас? Вы что, подслеповаты?
А вы? Приблизьтесь обе и исправьте!
Я вижу, что нисколько вам не стыдно.
А как уж я втолковывала вам!
Читала правила, обоснованья,
Изяществу и тонкости учила
И, одеваясь, на совет звала.

Нано

(в сторону)

Дороже тряпки ей, чем честь и совесть.

Леди Политик

Внушала вам, каким большим приданым
Познанья эти смогут оказаться,
Чтоб знатными обзавестись мужьями
По возвращенье. Вам же - хоть бы что!
К тому ж, вы знаете, как в этом строги
Все итальянцы, - обо мне что скажут?
"Одеться не умеет англичанка!"
Стране моей какое обвиненье!
Ну, убирайтесь, ожидайте рядом!
Румяна слишком ярки... Не беда...
Любезный сэр, вы их не развлечете?
Нано и служанки выходят.

Вольпоне

Шторм приближается!

Леди Политик

(подходит к кровати)

Ну как, мой Вольпи?

Вольпоне

От шума пробудился я. Мне снилось,
Что злая фурия ворвалась в дом
И страшной бурей своего дыханья
Снесла всю крышу.

Леди Политик

Вот и мне, поверьте,
Страшнейший снился сон. Сейчас припомню!

Вольпоне

(в сторону)

О, как не повезло! Я дал ей повод
Терзать меня. Теперь не остановишь...

Леди Политик

Казалось - золотая середина,
Нежна, изящна...

Вольпоне

Из любви ко мне,
Довольно! Выступает пот, чуть слышу
Про сон. Взгляните, я уже дрожу.

Леди Политик

Увы, бедняжка! Сердце! Помогли бы
Жемчужинки на яблочном отваре,
Настойка золота, коралл, цитрон,
Мироболан, эликампана корень...

Вольпоне

(в сторону)

Беда! Сверчка схватил за лапку я!

Леди Политик

...Шелк жженный и янтарь. Мускат у вас
Найдем?

Вольпоне

Хотите выпить и уйти?

Леди Политик

О нет, не бойтесь! Сможем ли достать
Английского шафрана хоть полдрахмы?
Гвоздик шестнадцать, мускусу и мяты,
Травы воловьей, ячменя?..

Вольпоне

(в сторону)

Пошла!
Притворно я болел, - теперь и вправду!

Леди Политик

...И приложить под красною фланелью. [16] И приложить под красною фланелью - Рассуждение о целебных свойствах красной фланели восходит к Гиппократу, который в своих трудах предлагает при сердечных расстройствах рецепт, сходный с советом леди Политик Вуд-Би.

Вольпоне

(в сторону)

Опять поток словесный! Сущий ливень!

Леди Политик

Припарку сделать, сэр?

Вольпоне

О нет, нет, нет!
Мне лучше, больше нет нужды в рецептах.

Леди Политик

Я раньше изучала медицину,
Теперь же музыка милей мне. Утром
Часок, другой рисую. Буду дамой,
Познавшей все науки и искусства.
Смогу писать стихи, и рисовать,
И выступать на диспутах ученых.
Но музыка - основа, по Платону,
И так же мыслит мудрый Пифагор.
Поистине восторг, когда созвучны
Лицо, наряд и речь, - и в самом деле,
Что лучше пол украсит наш?

Вольпоне

Поэт,
Платона современник мудрый, учит,
Что украшает женщину молчанье.

Леди Политик

Какой поэт? Петрарка, Тассо, Данте?
Гварини, Ариосто, Аретин?
Чико де Адрия? Я всех прочла.

Вольпоне

(в сторону)

Что ни скажу, все на мою погибель!

Леди Политик

Мне кажется, два-три из них со мной.

Вольпоне

(в сторону)

Скорее солнце, море остановишь,
Чем речь ее. Нет избавленья мне!

Леди Политик

Вот "Пастор Фидо"...

Вольпоне

(в сторону)

Сохраню молчанье!
Спасенье только в этом.

Леди Политик

Англичане -
Писатели, что знали итальянский,
У этого поэта воровали,
Пожалуй, столько же, как у Монтеня.
Слог современный, легкий у него,
Пригодный нам, ласкает слух придворных.
В Петрарке страсть кипит, но в дни сонетов
Он тоже много пользы приносил.
А Данте труден и не всем понятен.
Зато как остроумен Аретин!
Хоть пишет он и не совсем пристойно...
Но вы не слушаете!

Вольпоне

Ум в смятенье.

Леди Политик

Ну что же, в этих случаях призвать
Полезно философию.

Вольпоне

О горе!

Леди Политик

Когда мы чувствуем - бунтуют страсти,
Унять их должен разум и отвлечь,
Дав место настроениям другим,
Не столь опасным. Вот и в государствах
Ничто не губит так, как размышленья:
Они туманят разум, если есть
Упор и средоточие в одном
Единственном объекте. Единенье
Предметов внешних с умственною частью
Дает отбросы, и они способны
Закупорить все органы у нас
И, наконец, как указал Платон,
Убить познанье.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бен Джонсон читать все книги автора по порядку

Бен Джонсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вольпоне (Volpone, or the Fox) отзывы


Отзывы читателей о книге Вольпоне (Volpone, or the Fox), автор: Бен Джонсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x