Бернарт де Вентадорн - Песни
- Название:Песни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Наука»
- Год:1979
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернарт де Вентадорн - Песни краткое содержание
В лирических произведениях лучших поэтов средневекового Прованса раскрыт внутренний мир человека эпохи, который оказался очень далеким от господствующей идеологии с ее определяющей ролью церкви и духом сословности. В произведениях этих, и прежде всего у Бернарта де Вентадорна и поэтов его круга, радостное восприятие окружающего мира, природное стремление человека к счастью, к незамысловатым радостям бытия оттесняют на задний план и религиозную догматику, и неодолимость сословных барьеров. Вступая в мир творчества Бернарта де Вентадорна, испытываешь чувство удивления перед этим человеком, умудрившимся в условиях церковного и феодального гнета сохранить свежесть и независимость взгляда на свое призвание поэта.
Песни Бернарта де Вентадорна не только позволяют углубить наше понимание человека Средних веков, но и общего литературного процесса, в котором наиболее талантливые и самобытные трубадуры выступили, если позволено так выразиться, гарантами Возрождения.
Песни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
XXXVI
I. Проснулась роща и цветет,
К нам возвращается весна.
Трель соловьиная слышна,
Все птичье племя гнезда вьет,
5Веселых полное забот.
Лишь для меня любовь грустна,
Весь день с рассвета дотемна,
Всю ночь покоя не дает.
II. Да есть ли этим мукам счет,
10Хоть жизнь моя и сочтена!
Сама оставшись холодна,
Любовью Донна сердце жжет.
Жестокая! Как тяжкий гнет
Такая доля мне дана,
15И жажда, не утолена,
Всечасно грудь мою сосет.
III. Ах, до добра не доведет
Язык мой! [112]Тайна быть должна
Схоронена, сохранена,
20Не то от Донны попадет!
Я задохнусь, сомкнув свой рот, [113]
Но смерть от Донны не страшна, —
Ужель дыхание она
Мне с поцелуем не вернет?
25IV. Самой Красы любимый плод,
Свежа, как роза, и стройна,
Она меня лишила сна
И так мечту к себе влечет,
Что сил моих недостает,
30От Донны помощь мне нужна!
(Но будет речь о том скромна,
А Донна и без слов поймет). [114]
V. Светлеет даже небосвод,
Когда вблизи она видна,
35Но солнце застит пелена,
Как только Донна отойдет,
Мне сердце холод обдает,
Я чувствую, – так дрожь сильна, —
Что стал белее полотна
40И смертный час мой настает.
VI. Мне благо или зло несет
Та, кем душа моя полна, —
Да будет благословлена,
Что хоть молить ее дает.
45Лишь умоляю наперед,
Да не корит, оскорблена, —
Всем сердцем честь ей воздана,
И лишь язык свое плетет.
VII. Коль поклониться снизойдет,
50Мне счастьем жизнь озарена,
Что равнодушия стена
Передо мною не встает.
А сердце вновь тревогу бьет,
Опять мольба вознесена…
55О чем? Доскажет тишина: [115]
Мне слово на уста нейдет.
VIII. Вас, Донна, жалость не берет,
Что мы в былые времена
Душой сроднились не сполна?
60A вдруг теперь, наоборот,
Нас вечная разлука ждет?
Зачем любовь, светла, ясна,
Была запретом стеснена?
Кто первый цвет сердцам вернет?
65IX. Иссякнул жизни водомет,
Тоскою жизнь истощена.
Пусть Донна обмануть вольна —
Смерть обещания блюдет.
Проклятье на того падет,
70Кто скажет, что любовь должна
Со мною быть погребена, —
Она и смерть переживет!
X. А смерть вершить свой труд идет, —
Нет легче у нее работ!
75Да, жизнь моя обречена, —
Тогда лишь будет спасена,
Коль Донна жалость обретет.
XXXVII
I. Как бы славно было петь
Пред Утехою моей,
Если б знать, что любы ей
Буду г песни эти впредь.
5Долго я без сожаленья
Был от Донны удален, —
Так к чему же это пенье
Заведу теперь опять?
Вдруг некстати, – как тут знать?
10II. С пей попал я прямо в сеть
Клеветы и злых затей.
Даже лучший из друзей
Косо стал на нас смотреть.
Нам сердец соединенье
15Облегчать не станет он, —
Что ж, пойду на ухищренье,
К Донне проскользну, как тать,
Чтоб злословья избежать.
III. Кто не в силах претерпеть
20Всех невзгод любви своей,
Тот не любит! Лишь сильней, —
Каждый любящий отметь! —
Станет трепет упоенья,
Если с тайной сопряжен.
25Улучу ль счастливый день я —
Встречу на лету поймать
И рассудку не внимать?
IV. Только бы преодолеть
В рай преграду поскорей, —
30Буду до скончанья дней
Милой Донне славу петь!
Дай мне, боже, все сомненья
В ней развеять, словно сон,
Пусть услышит уверенья, —
35Как же иначе опять
Ей меня не упрекать?
V. Донна! К вам готов лететь!
Вы мне, Донна, всех милей.
Стан стройней, глаза ясней
40В целом мире не узреть.
Вам несу свои моленья,
Чтобы вновь мне был вручен [116]
Знак вассального служенья.
Не посмел тот знак назвать
45Пленник ваш, но будет ждать.
VI. Верьте, лучшая из донн,
Позабудьте все сомнения:
Вам пришел себя отдать,
Нет уже дороги вспять.
XXXVIII
I. Дохнёт ли стужа злая
От вашей стороны,
А мне дыханьем рая
Ветра напоены, —
6Так чувства, к вам пылая,
Все преображены.
Что донна мне другая!
Мне донны не нужны, —
Одной посвящены
10Душа, мечта любая.
II. Ее глаза, сияя,
Ко мне обращены,
В них ласка нескупая
Глядит из глубины.
15Но, в тишине витая,
Мечты не столь скромны,
Твержу ее слова я,
И мне они ясны:
«Удачи тем даны,
20Кто смел, их добывая!» [117]
III. Не любят слушать донны,
Когда не хвалят их,
Но чтит любви законы
Мой откровенный стих.
2ьА донны редко склонны
К тому, кто чист и тих:
Не слышны сердца стоны
Под шум речей пустых, [118]—
Зато побед своих
30Не счесть вам, ветрогоны.
IV. Мечты мои бессонны
В тиши часов ночных.
Зачем на сердце Донны
Нашел суровый стих?
35О, будьте благосклонны!
Привет очей живых
И смеха перезвоны —
Отрада дней моих.
Ужель удел мой лих
40И вы столь непреклонны?
V. Когда бы не злословы,
Кишащие вокруг,
Не клевета, не ковы
Ее бесстыдных слуг,
45Вы б не были суровы,
Я не терпел. бы мук.
Но знаете давно вы:
Я – осторожный друг,
Нам можно лишь сам-друг
50Притворства снять покровы.
VI. Раскрыться мне готовы
Объятья нежных рук.
Хотя и далеко вы,
Не нужно мне порук,
55В стихах моих легко вы
Поймете каждый звук:
И так близки и новы
Вы мне предстали вдруг.
На песни свой досуг
60Не тратят пустословы.
VII. Коль новой песни зовы
Вам безразличны вдруг,
Мне в мире нет подруг,
Все люди – пустословы.
XXXIX
I. Пою, смеюсь, шучу я то и дело,
Чтоб правду скрыть и болтунов надуть,
Заботы я отбрасываю смело,
Когда они теснить мне станут грудь.
6Но вот любовь мне преградила путь
И бедным сердцем овладела с бою.
II. Любые муки сердце одолело, —
Лишь мук любовных не перешагнуть!
Сама Любовь мне полюбить велела,
10Я покорился ей, и в этом суть!
Уж я-то не виновен тут ничуть,
Что Донна вечно сдержанна со мною.
III. Она слуги такого не имела,
Я, как вассал, готов ей присягнуть.
15Не жду награды – только б захотела
Мне пылкий взор украдкою метнуть.
Тогда беда, сколь тягостна ни будь, —
Я в силах буду справиться с любою.
IV. Как светел день, хотя и солнце село, [119]
20Когда встречаю Донну где-нибудь!
Уста и очи, руки, плечи, тело —
Не описать, могу лишь помянуть.
Да, Красота, тебе – не обессудь! —
Не изваять им равное красою!
25V. Вот в этом-то мне горе без предела,
Желаньям безрассудным не уснуть.
Но все ж горжусь: моя любовь посмела
Мечтой до совершенства досягнуть.
А выпадет на Донну мне взглянуть —
30Душа парит под высью голубою.
VI. Как сердце от желаний изболело,
Как полной грудью хочется вздохнуть!
Сам на себя сержусь – и неумело
Я к разуму хочу себя вернуть.
35Но и любовь отринуть медлю – будь
Что будет! Нам ли управлять судьбою?
Интервал:
Закладка: