Мартин Опиц - Колесо фортуны

Тут можно читать онлайн Мартин Опиц - Колесо фортуны - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Прогресс, год 1976. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Колесо фортуны
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Прогресс
  • Год:
    1976
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мартин Опиц - Колесо фортуны краткое содержание

Колесо фортуны - описание и краткое содержание, автор Мартин Опиц, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Колесо фортуны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Колесо фортуны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мартин Опиц
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Иоганн Вольфганг Гёте

1749–1832

АПОФЕОЗ ХУДОЖНИКА

Сцена представляет собой роскошную картинную галерею. Картины всех школ висят в широких золотых рамах. По залу прохаживается публика. Перед одной из картин сидит Ученик и делает копию.

Ученик (встает с места, кладет палитру и кисть и становится позади своего стула).

Вот и корплю здесь день-деньской,
Охвачен страхом и тоской.
Любой мазок и каждый штрих
Таят тщету трудов моих.
Напрасно, выбившись из сил,
По клеткам я переносил
Все эти краски и цвета:
Мне дверь в искусство заперта!
Стою беспомощным глупцом
Перед великим образцом,
Как если б здесь средь бела дня
Крапивой высекли меня!..
Итак, чего еще я жду,
Пыхтя, потея, как в аду?
Ведь копию — я так и знал —
Не превратишь в оригинал!
Живой, свободный, пестрый мир
Здесь бледен, холоден и сир.
И блеск его, и свет его —
Все неподвижно, все мертво.
Мир, отливавший серебром,
Помойным выглядит ведром.
Усердью, воле вопреки
Ничтожна власть моей руки,
И немощь жалкую свою
Я с отвращеньем сознаю.

Мастер (входит).

Ну что же… Честно говоря,
Ты, сын мой, мучился не зря.
Теперь, достойное создав,
Поймешь, насколько был я прав,
Когда без устали твердил:
Чем больше ты затратишь сил,
Чем больше станешь ты корпеть,
Тем больше сможешь преуспеть…
Лишь навыки к тебе придут,
Как легким станет всякий труд.
А уж потом наверняка
Сомкнутся разум и рука.

Ученик.

Вы чересчур добры ко мне:
Не все мне удалось вполне…

Мастер.

Себя напрасно не тревожь.
С отрадой вижу: ты растешь,
В труде упорном каждый день
Всходя на новую ступень…
А что до промахов иных —
Не бойся: разберемся в них…

Ученик (рассматривая картину).

Не зная отдыха и сна,
Все от тебя возьму сполна!

Любитель (подходит к нему).

Мне, право, странно наблюдать
Занятия такого рода.
Ведь что способно больше дать
Искусству, чем сама природа?
Лишь в повторенье естества
Лежит основа мастерства.
Природа мудрая, ей-ей,
Учитель всех учителей.
Все тайны духа скрыты в ней.
Поверьте мне: не стоит тщиться
Вслед за великими тащиться.
Нет в мире выше ничего,
Чем естество! Чем естество!

Ученик.

Все это слышал я не раз
И не сводил с природы глаз.
Мне встречи с ней казались раем.
И я порой преуспевал.
Но чаще высмеян бывал,
Не понят, проклят, презираем.
Нет! Труд такой мне не с руки,
И время тратить зря не стоит:
Холсты природы слишком велики,
А тайнопись природы кто откроет?

Любитель (отворачиваясь).

Тут спора нет. Вопрос решен:
Он дарования лишен.

Ученик (садясь).

Как будто и не начинал…
А как трудился, кто бы знал!..
Что ж. Все начать придется снова…

Второй мастер (подходит к нему, разглядывает его работу и молча удаляется).

Ученик.

О, молвите хотя б полслова!
Ваш строгий вкус непогрешим:
Избавьте же меня от горестных терзаний…
Чего уменьем я не заслужил своим,
То, верю, заслужил ценой своих стараний!..

Мастер.

Давно, мой друг, смотрю я на тебя,
То восторгаясь, то почти скорбя.
Есть божий дар в тебе, бесспорно,
Притом ты трудишься упорно,
И мир, лежащий пред тобой,
Ты вдохновенным взглядом жадно ловишь,
И кисть твою не остановишь,
Ведомую твоей рукой.
Ты в мастера себя готовишь
И многого достиг… Но знай…

Ученик.

Откройте мне свою науку!

Мастер.

Так вот. Не только взгляд и руку,
Но также разум упражняй!
Будь трижды гением — нелепо
Инстинкту подчиняться слепо.
Искусство вне ума — мертво!
Пусть тот художник, кто не мыслит,
Себя художником не числит:
Едины мысль и мастерство!

Ученик.

Усердье нужно для руки.
Природа пусть владеет глазом.
Но, мастер, только знатоки
Способны упражнять наш разум.
Постыдно, позабыв других,
Лишь о своей персоне печься.
Нет! От учеников своих
Вы не посмеете отречься!

Мастер.

Ах, сын мой, в ваши времена
Ученье чересчур легко дается.
И песнь, что мной когда-то создана,
По вкусу многим не придется.

Ученик.

Тогда скажите мне хотя б,
Каков мой труд на самом деле?
В чем он удачен? В чем он слаб?
Как вы относитесь к моей высокой цели?

(Указывает на картину, с которой он делал копию.)

Немею я пред этим образцом,
Бессмертным созданным творцом.
Художникам всех школ его предпочитаю
И хоть на шаг к нему приблизиться мечтаю.

Мастер.

Ты верно поступил, его избрав.
Ты очень молод — оттого и прав.
Ведь молодости надобно, чтоб крылья
Ей и восторг, и ненависть раскрыли.
Но свято чтя кумира своего,
Отдав ему и помыслы, и чувства,
Сумей понять и слабости его:
Не образцы люби. Люби искусство!

Ученик.

Полотнами его заворожен,
Гляжу — не нагляжусь. Какая мощь и смелость!..

Мастер.

Сумей сперва понять, чт осоздал он,
А после — что создать ему хотелось,
И ты плотней приблизишься к тому,
Что спутниками гения зовется:
Ведь в мире не кому-то одному
Искусство, как и доблесть, достается.

Ученик.

Еще хочу спросить у вас…

Мастер.

Изволь… Но только не сейчас.

Инспектор картинной галереи (подходит к ним).

Какое, господи, везенье!
Ценнейшее произведенье,
Красу и славу всей земли
Мы только что приобрели!

Мастер.

Кто автор?

Ученик.

О, волшебный сон!

(Указывая на картину, с которой он делал копию.)

Не этот ли?

Инспектор.

Да. Точно, он.

Ученик.

Ужель мечте возможно сбыться —
Виденьем сладостным упиться?!
Где… где ж картина, господа?

Инспектор.

Ее уже несут сюда.
О, это чудо, безусловно, —
Вот князь и платит баснословно.

Торговец картинами (входит).

Итак, редчайшей из картин
В веках гордиться этой галерее!
Искусство поощривший властелин
Любых других правителей мудрее!
Внесите же ее сюда! Скорее!
Недостижимый идеал!
Заметьте: вся она лучится.
Таким сокровищем никто не обладал!
Мне будет тяжело с ним разлучиться.
На что мне золотые слитки?
Ах, здесь я все равно в убытке.

Вносят картину с изображением Венеры Урании и ставят на мольберт.

Вот! Из его наследства — прямо!
Еще ни лака нет, ни рамы.
Здесь не нужна искусству лесть.
Все натурально. Все как есть.
Все собираются возле картины.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мартин Опиц читать все книги автора по порядку

Мартин Опиц - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Колесо фортуны отзывы


Отзывы читателей о книге Колесо фортуны, автор: Мартин Опиц. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x