LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Рутгер Копланд - Из современной голландской поэзии

Рутгер Копланд - Из современной голландской поэзии

Тут можно читать онлайн Рутгер Копланд - Из современной голландской поэзии - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Поэзия, издательство Иностранная литература, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Рутгер Копланд - Из современной голландской поэзии
  • Название:
    Из современной голландской поэзии
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Иностранная литература
  • Год:
    2013
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.55/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Рутгер Копланд - Из современной голландской поэзии краткое содержание

Из современной голландской поэзии - описание и краткое содержание, автор Рутгер Копланд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Из современной голландской поэзии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Из современной голландской поэзии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рутгер Копланд
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

а вот мои стихи, милости прошу
не пугайтесь гулкого эха
давайте начнем в пустоте
пожалуйте в мой кратер света

когда-то мы с вами собирались, помните
прохладно оживлялись при блеске бокала
наши тени прозрачнее хрусталя
наша слава мимолетнее луча, озарившего
письмо в руках штильной женщины

мы были все в золотой пыльце
полупрозрачные, светящиеся любовью
обменивались томными взглядами

и обожали каяться
на вопрос, как у нас дела
правдиво отвечали
умираем от стыда, уважаемый
мы были свято убеждены, что когда-то
засекли нашего кровного господа
распяли собственноручно
апокалипсис заведомой карой
был выжжен у нас на сетчатке

мы отвлеклись на пару столетий
и что же произошло?

я собирался показать вам страну
прочную, чистую, со сбывшимися метафорами
вылепить стихи о нас, но едва начал
как у меня на глазах один здешний народ
взялся за чистку другого
прямо как две несоединимые республики
как это мы вдруг из ничтожества скатились в скотину
из радужных отсветов в повальную воплей лавину
как пошло от бережливых гусениц хамло на
хаммерах

есть мнение: это оттого, что бог исчез — отче наш
решил стать незримее прежнего
попытаться, а вдруг получится, ан нет, не вышло
и пропал бог
и в этом натюрморте с великим
отсутствующим

остались пораженные Нидерланды
а на устах все та же преходящесть
та же ветреность и всеми любимая жажда смерти

вся их суета обернулась суетой
всю их показуху, презренный металл, этот
зеркальный дворец
когда-то слывший бесконечностью
объявили нежилым
треснула затянувшая их души наледь

и из этого отверстия — тут мы и родились
кевин, рамсей, дунья, дагмар, роман и черити

возникли, как по мановению волшебной палочки
на тарзанках, с надувным оранжевым молотом в
руках
визжащие, орущие, антидепрессивные
либо молча гэнг-бэнгнутые за бризер
добро пожаловать в Нидерланды — страну каникул

оно и понятно, этот народ вывели
путем выколачивания из нас вины
заполняем полость лоснящейся пустотой

сия страна есть возмездие предков
бушующих в нас иконоклазмом
но она реальна, как связь
между детским стрингом и паранджой
кефиром и буханием до отключки
так мы и складываем столетия, полное к полому
мы сильны сведением друг друга к нулю
у нас природная тяга к пустоте
как влечение к глубине у циклопа

поймите, я хотел показать вам отечество
а не эту пустыню бескрайней свободы
но живем-то мы здесь, и хорошо бы
какое-нибудь подержанное божество
рифма за рифмой возвело страну
для этого безнародного народа
дабы из зияющей рытвины нашей души
именно из нее что-то величественное восстало
быть может, стихи — неплохое начало

Миха Хамел

© Перевод. Нина Тархан-Моурави

Отец

Обогнул угол, выйдя из гостиной в коридор,
и съежился, стал ребенком: откуда ни возьмись,
на фоне матового стекла двери в холл темнеет
фигура отца; ключи в руке, медлит, замявшись.

Помню, его велосипед неизменно опережал мой
на полколеса, как бы я ни жал на педали.

При виде его драпового пальто вспомнился его
запах,
белые манжеты выглядывают из обшлагов. В комнате
шум, возня моих поглощенных видеоигрой детей.

Отцы всегда так — доводят сыновей, чтобы те поняли,
что
всегда найдется кто-то, кого тебе ни за что не одолеть;

Эва зовет меня, надо ей в чем-то помочь, но я я не
могу
мне всего одиннадцать крикнул бы но лишился языка
и не отвожу глаз, чтобы снова не потерять отца.
что и у тебя пропадет охота смеяться, как пропала
у него в свое время. Сейчас я бы его шутя обставил.

«Извини, но —» «Мы заново отделали ванную
комнату,
мама тебе та…» «— я должен идти в ногу с моим
временем». —
произносит он характерным для него нетвердым
голосом.
Вот что я хочу знать: я хочу знать, о ком он думал. Тогда.

Он разворачивается, как ни в чем не бывало
проходит сквозь обе двери
и бесследно вступает во веки веков. «Знаю я, знаю,
почему на обед всегда
была тушеная морковь, если мы накануне ставили
ботинок [4] Пятого декабря — праздник св. Николааса, но небольшие подарки дети получают уже в конце ноября: на ночь «ставят ботинок», в который кладут морковку — для лошади святого, а утром находят в нем игрушку или сладости.
кричу я ему вслед.

Быть может (мне броситься к двери? бегом?), пора

«Что ты там вопишь, иди помоги мне гирлянды
развесить; ты хоть за молотком сходил?»

заговорить
о том
о чем не
заговаривали
до сих
пор.

Заговорить о том, о чем не заговаривали до сих пор.

Тоон Теллеген

© Перевод. Нина Тархан-Моурави

Торт

На витрине выставлен торт,
большой белый торг.
Как мне быть?

Надо раздобыть деньги,
надо швырнуть камень в это самое окно,
надо быть именинником,
надо устроить так, чтобы барышня там, внутри,
вон та, с алыми губами,
влюбилась в меня —

я закрываю глаза,
прилипаю носом к стеклу,
бормочу заклинания:
торт, большой белый торт, пролети невредимым
через стекло…
или надо самому стать пекарем, непревзойденным
кондитером?

«Один человек додумался до смысла жизни…»

Один человек додумался до смысла жизни,
выбежал на улицу,
кидался к прохожим, говорил: «Послушайте!
Все не так, как вам кажется!»
и, путаясь в собственных словах,
объяснял это
всем и каждому,
и все и каждый были поражены —
вот оказывается, в чем смысл жизни…
надо же, кто бы мог подумать…
качали головой,
сбивали с себя языки пламени,
прыгали в канавы, реки, звали на помощь
либо удалялись в раздумий.

Арьен Дейнкер

© Перевод. Нина Тархан-Моурави

Стихотворение с трубой

Правда круглая и потому
Умеет петь прямолинейно
И угловато и на все четыре стороны
И в крапинку
И высоко
И глубоко

Правда не круглая и потому
Умеет трогать
И быть совсем тихой

Ты живешь здесь поблизости?
Ходишь в гимнастический кружок?

Иногда я листаю журнал
Но не запоминаю
Ни цветов, ни букв
Помню только, что листал журнал
И пил воду, молоко или пиво
И вспоминал даль вдали
И ничто и вещи и ходьбу
И осла

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рутгер Копланд читать все книги автора по порядку

Рутгер Копланд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Из современной голландской поэзии отзывы


Отзывы читателей о книге Из современной голландской поэзии, автор: Рутгер Копланд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img