Генрик Ибсен - Драмы. Стихотворения
- Название:Драмы. Стихотворения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1972
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генрик Ибсен - Драмы. Стихотворения краткое содержание
В книгу вошли стихотворения Генрика Ибсена и драмы: "Пер Гюнт", "Кукольный дом", "Привидения", "Враг народа", "Дикая утка", "Гедда Габлер", "Строитель Сольнес" и "Йун Габриэль Боркман".
Перевод с норвежского П. Карпа, А. и П. Ганзен, Вс. Рождественского, Т. Сильман, Т. Гнедич, В. Адмони, А. Ахматовой.
Вступительная статья и составление В. Адмони.
Примечания В. Беркова и М. Янковского.
Иллюстрации Е. Ракузина.
Драмы. Стихотворения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сольнес (теряя самообладание). Ну, с полоумным мужем! С сумасшедшим мужем! Называй, как хочешь!
Фру Сольнес (ощупью отыскивает позади себя стул и садится). Халвар… ради всего святого…
Сольнес.Но вы ошиблись оба. И ты и доктор. Со мной совсем не то. (Шагает взад и вперед по комнате; фру Сольнес тревожно следит за ним; наконец, он подходит к ней и говорит уже спокойным тоном.) В сущности, со мной ровно ничего нет.
Фру Сольнес.Не правда ли? Но в чем же тогда дело?
Сольнес.В том, что я просто готов иногда свалиться под страшной тяжестью этого долга…
Фру Сольнес.Долга! Да ведь ты никому не должен, Халвар.
Сольнес (тихо, взволнованно). Я в неоплатном долгу перед тобой… перед тобой, перед тобой, Алина!
Фру Сольнес (медленно встает). За этим что-то скрывается. Говори лучше сразу!
Сольнес.Да ничего за этим не скрывается! Я никогда не причинял тебе никакого зла, по крайней мере сознательно, нарочно. И все-таки я чувствую за собой какую-то вину, которая гнетет и давит меня.
Фру Сольнес.Вину передо мной?
Сольнес.Главным образом перед тобой.
Фру Сольнес.Значит… ты все-таки болен, Халвар.
Сольнес (мрачно). Верно, так. Или что-нибудь в этом роде. (Смотрит на дверь направо, которая в это время отворяется.) А! Прояснивается!
Справа входит Хильда; она кое-что изменила в своем туалете — юбка уже не подобрана, а спускается до полу.
Хильда.Здравствуйте, строитель!
Сольнес (кивает). Хорошо спали?
Хильда.Восхитительно! Точно в колыбели! Ах… и лежала и потягивалась, точно… точно принцесса.
Сольнес (слегка улыбаясь). Вполне довольны, значит?
Хильда.Надо полагать.
Сольнес.И, верно, сны видели?
Хильда.Да. Только дурные.
Сольнес.Неужели?
Хильда.Да. Я видела, что падаю с ужасно высокой, отвесной скалы. А вам не случается видеть таких снов?
Сольнес.Да, иной раз… тоже…
Хильда.Удивительное ощущение, когда этак… падаешь, падаешь вниз. Дух захватывает.
Сольнес.По-моему, сердце стынет.
Хильда.А вы тогда поджимаете ноги?
Сольнес.Да, как можно больше.
Хильда.И я тоже.
Фру Сольнес (берет зонтик). Теперь мне, пожалуй, пора в город, Халвар. (Хильде.) Постараюсь, кстати, захватить кое-что для вас.
Хильда (хочет броситься ей на шею). Ах, милейшая, добрейшая фру Сольнес! Вы, право, чересчур добры ко мне! Ужасно добры…
Фру Сольнес (предупреждая ее движение и слегка уклоняясь в сторону). Помилуйте, это просто мой долг. Я потому охотно и делаю это.
Хильда (с досадой, слегка надув губы). Впрочем, мне кажется, я отлично могла бы выходить в чем я есть, — так я постаралась над своим туалетом. Или, может быть, — нет?
Фру Сольнес.Откровенно говоря, я думаю, многие бы стали оглядываться на вас.
Хильда (презрительно ). Фью! Пусть себе! Ведь это только забавно.
Сольнес (сдерживая досаду). Да, но люди могут подумать, что вы тоже свихнулись.
Хильда.Свихнулась? У вас здесь так много свихнувшихся?
Сольнес (ударяя себя по лбу). Вот… по крайней мере, один такой перед вами.
Хильда. Вы — строитель?..
Фру Сольнес.Ах! Но, милый, дорогой Халвар!..
Сольнес.А вы еще ничего такого не заметили?
Хильда.Конечно, нет. (Будто припоминая что-то, смеется.) Впрочем, пожалуй… Одно-единственное.
Сольнес.Слышишь, Алина?
Фру Сольнес.Что же именно, фрёкен Вангель?
Хильда.Нет, этого я не скажу.
Сольнес.Нет, скажите!
Хильда.Спасибо! Настолько-то я еще в своем уме.
Фру Сольнес.Когда вы останетесь одни с фрёкен Вангель, она, наверное, скажет тебе, Халвар.
Сольнес.Вот как? Ты думаешь?
Фру Сольнес.Да, думаю. Вы ведь так давно знакомы. С тех самых пор, когда она была еще ребенком, по твоим словам. (Уходит налево.)
Хильда (немного погодя). Разве я уж так не по душе вашей жене?
Сольнес.А вы заметили что-нибудь такое?
Хильда.А вы сами-то разве не заметили?
Сольнес (уклончиво). Алина стала такой нелюдимкой в последние годы.
Хильда.Так она и нелюдимка вдобавок?
Сольнес.Но если бы вы только узнали ее поближе… Она ведь такая славная… такая добрая и хорошая… в сущности…
Хильда (нетерпеливо). Если она такая, — зачем ей было говорить тут о долге?
Сольнес.О долге?
Хильда.Да, ведь она сказала, что пойдет и купит кое-что для меня, потому что это ее долг. Терпеть не могу этого гадкого, противного слова!
Сольнес.Почему так?
Хильда.В нем слышится что-то такое холодное, колкое, долбящее. Долг, долг, долг. А по-вашему, разве нет? Не долбит разве?
Сольнес.Гм… никогда особенно не задумывался над этим.
Хильда.Ну, конечно! Значит, если она такая славная, как вы рассказываете, — зачем ей было говорить это?
Сольнес.Помилуйте! Да что ж ей было сказать?
Хильда.Сказала бы, что сделает это для меня потому, что ужасно полюбила меня. Или что-нибудь в этом роде. Что-нибудь такое по-настоящему теплое, сердечное, — понимаете?
Сольнес (смотрит на нее). Так вот чего вам нужно?
Хильда.Именно. (Бродит по комнате, останавливается у шкафа с книгами и смотрит на них.) Сколько у вас книг!
Сольнес.Да, накупил кое-каких.
Хильда.И вы их все читаете?
Сольнес.Прежде пробовал. А вы читаете?
Хильда.Ни-ни! Ни одной строчки больше! Все равно не могу найти никакой внутренней связи.
Сольнес.Вот-вот, и я тоже.
Хильда (опять начинает бродить по комнате, останавливается у маленького стола, открывает папку и перелистывает чертежи). Это вы рисовали все это?
Сольнес.Нет, молодой человек, который работает у меня.
Хильда.Ваш ученик?
Сольнес.Да, пожалуй, он научился кое-чему и у меня.
Хильда (садится у стола). Он, верно, очень способный? (Рассматривая чертежи.) Да?
Сольнес.Так, ничего. Меня он устраивает.
Хильда.Понятно! Он должен быть ужасно способным!
Сольнес.Это вы из его чертежей заключаете?
Хильда.Фи… какие-то каракули… Нет, раз он учился у вас , то…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: