Гай Орловский - Небоскребы магов
- Название:Небоскребы магов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-83392-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гай Орловский - Небоскребы магов краткое содержание
…И хотя пистолет – веский аргумент в споре с разбойниками на лесной дороге, для королей пора искать более весомые доводы!
Небоскребы магов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вся группа протиснулась ко мне, офицер с самым радостным лицом сказал почти ликующе:
– Приветствуем героя, сумевшего преодолеть бескрайнее море! Я глерд Мэрт Бруксбанк, командир охраны этого района города.
– Глерд Юджин, – ответил я. – Спасибо…
– Глерд, – прервал он, – власти города крайне счастливы, как понимаете, это же событие!.. И огромные возможности! Все хотят пообщаться с вами, многое обсудить… Мы просим вас пройти с нами.
Я покосился на окруживших меня гвардейцев.
– А эти зачем?
Он сказал несколько смущенно:
– Это для почета. Вы же такой гость, такой гость! И отныне драгоценность, которую мы обязаны оберегать, как… не знаю что.
Я засмеялся как можно веселее и беспечнее.
– Хорошо, что без цепей. А то бы сказали, что для украшения.
Он улыбнулся, кто-то из гвардейцев ржанул, и мы пошли в направлении королевского дворца. Гвардейцы, надо отдать им должное, и дорогу нам освобождали, и двое забежали вперед, чтобы ворота для нас распахнули загодя, нехорошо таким высоким глердам останавливаться, и чтоб там впереди никто не мешал.
Фицрой, понаблюдав, отстал где-то по дороге. Королевский дворец сияет красотой, великолепием и величием, однако глерд Бруксбанк свернул в сторону двухэтажного приземистого здания, настолько массивного, что я сразу же представил почему-то еще этажей пять вглубь, и гвардейцы, окружившие меня плотным кольцом, тоже двинулись за ним, так что я вынужденно шел в середке, замечая, что их за это время стало вдвое больше.
Вряд ли потому, что боятся одного человека, скорее же просто стараются закрыть меня от лишних взглядов. Может быть, это и правильно, нечего народу позволять получать непроверенные слухи, что могут повредить королевству.
Двери массивные, из мореного дуба, отворились тяжело и нехотя, офицер вошел первым, остановился, учтиво указал рукой.
– Сюда, глерд.
Лестница ведет как на второй этаж, так и вниз, но мне почудилось, что там точно не винные подвалы. Гвардейцы выстроились так, что за спиной у двери их больше, не выскочить уж точно, а свободно только вниз.
Стараясь выглядеть беспечным и любопытствующим, все-таки из-за моря, я пошел по ступенькам вниз, поглядывая на стены с выступающими пилястрами, как-то не к месту здесь, похлопывая по перилам, а когда опустился на небольшую площадку, сказал с веселым изумлением:
– О, еще этажи вниз? Странная архитектура…
Бруксбанк сказал все с тем же почтением:
– Нам сюда… Да, по коридору… Вот в эту комнату.
Он без стука толкнул дверь и, распахнув настежь, кивнул мне.
– Прошу вас, глерд Юджин.
Я переступил порог, разом охватывая взглядом комнату, строго деловую, судя по пуританской обстановке, где только стол, несколько стульев да двое почтенных глердов, беседующих в дальнем углу у высокого подсвечника.
Они оглянулись, один сразу же поклонился собеседнику и торопливо пошел к двери. Тот мазнул по мне, строго посмотрел на глерда Бруксбанка.
– Можете идти, – произнес он ровным голосом. – Охрану оставьте по ту сторону двери.
Бруксбанк поклонился.
– Высокий глерд, но могу ли я…
– Нет, – отрезал он.
– Однако…
– Я вас вызову, – ответил хозяин помещения.
– Как прикажете, – ответил Бруксбанк с неохотой.
Едва он вышел, плотно прикрыв за собой, хозяин комнаты повернулся ко мне.
– Глерд, прошу вас, садитесь. Мы все вам просто безумно рады. Я глерд Родер Вилкнис, мне поручили вас принять… предварительно.
Я сел, поинтересовался учтиво:
– Перед чем?
– Вас захотят увидеть высшие лица, – сообщил он. – Вы первый, кто сумел пересечь это море, что поистине бескрайне. И не случайно существует устойчивое мнение, что дальше просто конец света. Все, дескать, обрывается, дальше пропасть…
– Думаю, – заметил я, – это мнение поддерживается сверху. Чтобы не слишком наглели всякие там исследователи.
– Не обязательно, – ответил он уклончиво, – однако же в какой-то мере…
– Вы служба охраны? – спросил я.
Он покачал головой.
– Не совсем так, но у нас не все так конкретно. Некоторые службы перекрывают друг друга. Иногда помогают, чаще мешают.
– Понял, – ответил я. – Уже понял, что у вас за служба.
Он улыбнулся.
– А я понял, что вы не простой бродяга по морям.
– Я грамотный бродяга, – пояснил я. – Когда много скитаешься, много видишь и многое начинаешь понимать. И вообще… дорогой глерд, мы забрались очень далеко от дома и потому наше возвращение становится все более ценным для нашего королевства. Нам нужно закупить провизии и набрать воды, после чего мы отбудем. Мы не создадим вам никаких трудностей… вы нас понимаете?
Он ответил несколько кисло:
– С трудом.
– Почему?
– То, что вы очень издалека, видно по конструкции вашего удивительного корабля. Я просто не мог раньше и представить, что такие огромные строить возможно.
– Надеюсь, – сказал я, – по умелой постройке видно, что это не разбойничий корабль?
Он скупо улыбнулся.
– Никакие разбойники не способны построить даже лодку, не говоря уже о корабле. Расскажете о своем королевстве побольше?
Я сказал осторожно:
– Глерд, я расскажу только то, что не является государственной тайной… То есть все, что касается моды, обычаев, ритуалов, но умолчу о наших военных силах, крепостях и прочих оборонительных сооружениях.
Он посмотрел с интересом.
– Я даже не намеревался спрашивать такое… полагал, что купцы не знают. Но… вы не простой купец?
– Не простой, – подтвердил я, чувствуя, что допустил промах, – я купец-авантюрист. Мне мало просто прибыли, мне надо еще и приключений!.. И побольше. Потому знаю больше, чем простой купец, но меньше, чем государственный служащий.
Он сказал со скрытым значением в голосе:
– В нашем городе этого больше, чем нужно. Но я человек закона, потому могу вам показывать город только с парадной стороны, а злачные места обойдем. Хотите взглянуть на дворцы высших глердов?
– Хочу, – ответил я. – Если, конечно, это не затруднит вас.
– Ничуть, – сообщил он. – Вы первый капитан, который сумел пересечь море!.. Я уже сообщил о прибытии вашего корабля в Торговую палату, но, думаю, вами заинтересуются и королевские ведомства.
Я покачал головой.
– Глерд, я не уполномочен вести переговоры от имени моего королевства. На самом деле, если честно, я ни в чем не уполномочен. Рискованный рейд через море совершили на свой страх и риск.
Он сказал бодро:
– Тем выше ваша слава. Но если не хотите общаться с государственными служащими, то вам интересно будет поговорить с местными купцами?
В его сдержанном голосе таилась ловушка, я сказал с наигранным восторгом:
– Да! Мне удобнее говорить с такими же, как и я. Пусть не настолько отважными, но готовыми торговать, открывая новые пути.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: