Алан Аюпов - Слепой царь
- Название:Слепой царь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Аюпов - Слепой царь краткое содержание
В его мире не существует технологий, перемещающих сознание в виртуальный мир будь то игровой или какой-либо иной. До перемещения физических тел куда бы то ни было так же далеко, как до ближайших светил. И всё же он куда-то попал… Куда?! Здесь есть гномы, как в книжках, но это совсем не тот народ, о котором пишут фантазёры. А может здесь есть эльфы, драконы, гоблины, троли и так далее?? И вообще, что происходит с законами физики в этом непонятном мире?! А что случилось с ним? Человеком, верящим только в существующую реальность?!
Слепой царь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Девчонки, не говоря ни слова, поднялись. Они прекрасно поняли, что их выставляют, но спорить было нельзя. Вопрос на самом деле был крайне серьёзным. К тому же при властительнице другого государства подобные вопросы не обсуждаются, как бы она себя не декларировала. Поняла это и принцесса, однако упрямиться не стала. Возможно, ей на самом деле было интересно посмотреть на замок снаружи.
Когда мы остались втроём, я спросил:
— Ну, что скажете, госпожи?
— Скажу, что Лину и Катю ты зря отправил. — Выразила своё недовольство Сяомин.
— Предлагаю тебе освободить их, заменив собой. Есть другие варианты?
— Девчонки не глупые. Скорее всего они сбагрят принцессу Дженни с Альбиной, а сами вскоре вернуться сюда. — Высказала своё предположение Изольда.
— Согласен. Ну, а пока они будут выкручиваться, мне бы хотелось услышать мнение Изольды.
— А моё мнение тебя не интересует? — Тут же взвилась Сяомин.
— Успокойтесь, ваше высочество, — подняла руку в предостерегающем жесте магиня. — Его величество прав. Надо начинать по старшинству. Я самая младшая. И тем более не жена, то есть не член семьи. Поэтому моё мнение первое. После чего вы сможете решать вопросы вообще без меня.
— Успокойся, — остановил я магичку. — Сяо всё поняла. Это она сорвалась. Напряжение последних дней… Короче, слушаю.
— Вопрос крайне сложный. Я не знаю, как будут работать наши магические возможности на чужой территории. Нас могут воспринять и как друзей, и как завоевателей. Отсюда и неопределённость.
— Разве отношение властительницы не является ключевым в этом вопросе? — Спросил я.
— Для богов, да. Для людей, населяющих государство, вряд ли.
— "Так-так-так-так! — Сказал пулемётчик, — Так-так-так-так! — Ответил пулемёт". — Я пальцами правой кисти выбил дробь по столешнице. — Ну и ситуёвина. Что делать? Не ехать нельзя, и ехать опасно. Хотя, никто не сказал, что нельзя ехать. Опасно, но!..
— и поставить под удар всех. В том числе и твоих подданных. — Заметила Сяомин.
— Тут есть другая проблема. — Заговорила Изольда. — На нашей территории передаваемая сила может быть уменьшена в несколько раз.
— почему? — Спросили мы одновременно.
— Системе неизвестно, добровольно ли властительница желает выйти замуж, или её принудили к этому?..
— Ты тоже считаешь, что это игра? — Разозлилась китаянка.
— Поскольку ни у кого из нас нет доказательств обратного, мы вынуждены учитывать все варианты, если нет опровергающих фактов. — Отпарировала магиня.
— Так. — Вновь выбил дробь пальцами я. — Сяо, веди себя прилично. Когда мы обсуждаем, нам не до споров. приведи аргументы и мы отбросим этот вариант. А коли таковых нет, то и принимай всё спокойно. Нам надо найти правильное решение. Я понимаю Изольду. Вполне возможно, что она права. На территории властительницы мы не захватчики, мы в меньшинстве и без армии. С охраной, но без армии. Согласен. В этом есть резон. Но и Сяо права. Отбывая туда, количество охраны, набранное маркизом и Кичиро Кумагаи, не в состоянии оградить нас от опасности. Поэтому, принимаю решение. Вместо меня оставляю здесь Сяомин за главную. Она не вступит в права до тех пор, пока я буду жив. Неважно, где я буду находится, но её задача будет меня найти, так как по договору она не может меня убить своими действиями. Наоборот, она обязана всеми силами оберегать мою жизнь. Я правильно помню пункты договора?
— правильно. — Согласилась моя супруга. — только есть одно маленькое "НО", о котором ты только что упомянул. Я обязана всячески оберегать твою жизнь. Поэтому я не могу остаться здесь.
— Тупик. — Сказал я упавшим голосом.
— Нет, не тупик. — Возразила Сяомин. — Есть Лина и Катя. Выбирай преемницу.
— Не преемницу, а наместницу. — поправил я.
— Почему? Преемницу.
— Потому, что в этом случае у тебя появится шанс остаться в живых, дабы не прервалась линия прямого наследования. и ты уничтожишь преемницу. Я правильно рассуждаю, графиня?
— Абсолютно верно. — Кивнула девушка.
— Сдаюсь. — Сказала Сяомин. Это был последний мой шанс стать во главе государства. Однако, ты сумел доказать, что умнее и находчивее меня. Признаю твоё право.
Я ощутил, как что-то огромное сдавило меня и тут же отпустило.
— И что сие должно обозначать?! — Выдавил я из себя.
— Это твоя сила, которая оставалась при мне на всякий случай. Сейчас я отдала тебе всё. И себя до конца. Теперь у меня будут дети от тебя. — Сказала Сяомин.
— А до этого детей быть не могло? — Уточнил я.
— Да. Не могло. Теперь я даже мысли плохой не могу иметь.
— В смысле?
— против тебя.
— ааааа! Понял. Хорошо. Давай дальше. Я думаю, что ты права. Надо оставить здесь наместницу со всеми правами. А чтоб не возникло никаких желаний по перехвату власти, добавим зама Екатерину, и двух секретарей.
— Насчёт секретарей это перебор. — Возразила Сяомин.
— Согласна. — Подала голос Изольда. — Секретари тут будут лишними. А вот оставить кого-то советником при первом, это правильное решение.
— Первой надо ставить Лину. — Сказал я. Катя, как мне кажется, подвластна посторонним влияниям.
— может быть. — Согласилась Сяо. — Кому, как не тебе лучше знать, с кем и когда она спала.
— Сяо! прекрати. Ты не хуже меня знаешь, что ни одна из моих женщин мне не изменяла и не собирается этого делать.
Китаянка промолчала. Толи она имела другое мнение, толи возразить было нечего. Строгонова лишь таинственно улыбалась.
— Так. Значит. Назначаю Элину наместницей на время моего отсутствия. Все силовые структуры обязаны выполнять её приказы как мои. Далее. Мы уходим двумя судами. Одно входит в порт, другое остаётся в резерве на рейде. его беречь, как зеницу ока. Количество команды… В смысле… Охраны, определит граф Мурзиков. Начштаба остаётся здесь. На нём вся ответственность за спокойствие в стране. Что я ещё забыл?
— Многое. — Сказала Изольда. — Воды набрать на всякий случай.
— Ну!.. На кораблях же запасутся, я думаю…
— Воды из озера. — Уточнила магиня.
— А как долго сохраняются её свойства, тебе известно?
— Известно, Ваше величество. Вода, набранная в серебряные сосуды сохраняется до тех пор, пока её не выльют или не выпьют. если перелить в стекло, то дня три, максимум четыре. В деревянной посуде около недели. В глиняной сутки.
— А фаянсовой?
— У нас нет фаянса и фарфора. Поэтому проверим когда будет такая возможность.
— Вы явно время зря не тратили. Молодцы. — похвалил я.
— мы бы ещё больше его не тратили, если б Ваше величество не отрывало нас от дел насущных на дела мирские.
— Я тебе дам, мирские. Это для государства нашего надо. Без этого никак. Придётся вам отрываться от дел ваших и выполнять заказы государственные.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: