Фрэнсис Фицджеральд - Отпущение грехов
- Название:Отпущение грехов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-11054-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнсис Фицджеральд - Отпущение грехов краткое содержание
Отпущение грехов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И зовут тебя Мей, почти как месяц май, — сказал он, хрипло засмеявшись. Вот, у них уже появилась собственная шутка. — Ты жуть какая красивая.
Она приняла его комплимент безмолвно, лишь заглянула в самую глубь его глаз. А он в ответ прижал ее к себе, притягивая за локоток, и это было бы недопустимой вольностью, если бы она сама не жаждала этого. Он и представить не мог, что они после той ночи снова увидятся.
— Мей. — Его шепот был властным и молящим. Ее глаза приблизились, расширились, расплылись, как озера, как глаза на экране в кино. Ее хрупкое тело было почти неощутимым.
Танец закончился. Все захлопали — чтобы сыграли на бис. А потом снова захлопали, чтобы еще раз на бис, и аплодисменты эти были досадной нелепой заставкой в промежутке между поцелуями. И снова они сомкнули объятья, и танец этот был едва ли дольше поцелуя. И он и она были наделены редким даром любить, и она и он успели поиграть в любовь, пококетничать с другими.
А у Эла Фицпатрика, на нижней палубе, ощущение неразрывности пространства и времени было уже таким сильным, что могло бы стать бесценным свидетельством для современных исследователей новейшей математики. Постепенно, штрих за штрихом, этот чудесный корабль обретал свой истинный вид: просто деревянное корыто, ярко освещенное сорокаваттными лампочками, набитое до отказа обыкновенными, ничем не примечательными оболтусами из обыкновенного, ничем не примечательного городка. Река была просто водой, а луна — обыкновенным плоским, бессмысленным кружком, прикрепленным к небу. Эла раздирали муки ада — ну, если выразиться банально. А если сказать точнее, он испытывал смертельный страх: в горле пересохло, уголки рта скорбно опускались, когда он пытался о чем-то разговаривать с другими ребятами — робкими, грустными мальчишками, которые все крутились на корме.
Эл был постарше остальных — ему двадцать два года, он уж семь лет жил самостоятельно. Работал на заводе Хэммакера и вечерами ходил на занятия — постигал школьную программу. Еще год, и ему светило стать помощником цехового мастера, а Мей Пэрли, с тем пылом, какой можно ожидать от такой своенравной девчонки, привыкшей все делать по-своему, почти пообещала, что выйдет за него, как только ей стукнет восемнадцать. Но чтобы хныкать и скулить, нет, не тот у него характер. И когда терпению Эла пришел конец, он ощутил потребность в действиях. А потому этот несчастный, дошедший уже до отчаянья, выбрался на верхнюю палубу, чтобы устроить там грандиозную бучу…
А Билл и Мей все стояли у спасательной шлюпки, молча прижавшись друг к другу, затаив дыхание и тая от счастья. Когда он приблизился, они немного отпрянули друг от друга.
— Мей, ты? — сурово окликнул ее Эл. — Чего не идешь вниз танцевать?
— Мы как раз собирались.
Оба, точно в трансе, двинулись в его сторону.
— Что вообще происходит? — охрипшим голосом спросил Эл. — Ты уже часа два тут торчишь.
От их безразличия боль стала еще острее, она прокатилась внутри, перекрывая дыхание.
— Ты знаком с мистером Фротингтоном? — сказала она, стыдливо усмехнувшись, когда выговаривала эту непривычную фамилию.
— Ну, — грубо ответил он, — чего это он тебя сюда затащил?
— Прошу прощения, — сказал Билл. — Мы нечаянно, мы даже не заметили.
— Ах, не заметили… Зато я заметил.
Его ревность рассекла незримые нити, все теснее их связывавшие. Да, все теснее, они выдали себя демонстративной поспешностью, показным равнодушием, стремлением загладить перед ним вину. А он, совершенно забыв о приличиях, поплелся за ними, и вскоре все трое стали свидетелями сцены, которая неожиданно разыгралась на нижней палубе.
Элсуорт Эймс, с улыбочкой, но слегка покрасневший, стоял, опираясь на поручень, а Хэм Эббот пытался что-то втолковать вконец обезумевшему юному здоровяку, который все пытался шмыгнуть мимо него, чтобы добраться до Эймса. Поблизости стояла разъяренная девица, которую успокаивающе обнимала за талию еще одна юная особа.
— В чем дело? — недолго думая спросил Билл.
Очумевший парень злобно уставился на него.
— Явились сюда, снобы поганые, чтоб всем только настроение испортить! — заорал он.
— Это он меня так невзлюбил, — небрежно бросил Элсуорт. — Я его девушку потанцевать пригласил.
— Да она и не собиралась вовсе с тобой танцевать! — кричал тот. — Думаешь, раз ты такой шустрый… а ты вот спроси у нее, хочет ли она вообще с тобой танцевать.
Девушка что-то пролепетала, а потом разрыдалась, тем самым сняв с себя всякую ответственность за происходящее.
— Ты наглец, вот ты кто! — продолжал ее защитник. — Я-то знаю, что ты ей наговорил, когда с ней до этого танцевал. Ты за кого наших девушек считаешь? Они ничем не хуже других, понял, да?
Эл Фицпатрик придвинулся ближе.
— А ну, давай скинем их с парохода, — предложил он, смущенно, но твердо. — Нечего им тут делать.
Робкие протесты прозвучали из толпы собравшихся вокруг, протестовали в основном девушки, и Эббот примирительно положил руку на плечо здоровяку. Но было поздно.
— Это ты-то меня скинешь? — ледяным тоном произнес Элсуорт. — Попробуй сунься, я тебе всю морду расквашу.
— Заткнись, Элли! — оборвал его Билл. — Очень надо связываться. Раз они так — мотаем отсюда.
Он подошел совсем близко к Мей и прошептал:
— Спокойной ночи. Не забудь, что я тебе сказал. Приеду после обеда в воскресенье — повидаться.
Он пожал ей руку, повернулся и тут же увидел, что парень, затеявший весь этот скандал, вдруг замахнулся на Эймса, правда, тот успел вовремя прикрыться левой рукой. Оба принялись яростно валтузить друг друга, сопя, сталкиваясь коленками, — на том узком пространстве, которое оставила им быстро прибывающая толпа. Билла тут же кто-то сильно дернул за рукав, и он оказался лицом к лицу с Элом Фицпатриком. Вся палуба мгновенно пришла в волнение. Попытку Эббота разнять Эймса с его противником истолковали превратно, и через миг его тоже вовлекли в драку. Глухие удары перекликались с канонадой ударов других пар, сражающиеся оскальзывались на мокрой палубе, врезаясь в тех, кто не принимал участия в битве, и в разбегавшихся во все стороны визжащих девушек. Еще он увидел, как Эл Фицпатрик вдруг рухнул на палубу и так и лежал там не шевелясь. Эббот услышал крики: «Директора! Где мистер Маквитти?» — а потом и его противник тоже рухнул от мощного удара, хотя нанес его не он, и голос Билла произнес: «Живо в лодку!»
Затем несколько минут творилась полная неразбериха. Стараясь не попадаться Биллу, чьи кулаки, как молоты, свалили двух лучших драчунов, выпускники все же пытались разделаться с Хэмом и Элли, так что осажденная троица к поручням на корме продвигалась медленно, едва успевая поворачиваться то влево, то вправо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: