Джамбаттиста Базиле - Сказка сказок, или Забава для малых ребят

Тут можно читать онлайн Джамбаттиста Базиле - Сказка сказок, или Забава для малых ребят - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство Издательство Ивана Лимбаха, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джамбаттиста Базиле - Сказка сказок, или Забава для малых ребят краткое содержание

Сказка сказок, или Забава для малых ребят - описание и краткое содержание, автор Джамбаттиста Базиле, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сборник сказок неаполитанского писателя и поэта Джамбаттисты Базиле (1566–1632) — один из самых ярких памятников литературы итальянского барокко. Используя сюжетную канву народных сказок, соединяя с ними повествовательные приемы новеллино XIV–XVI вв., Базиле создает оригинальные произведения, дающие яркую картину жизни и нравов своего времени, галерею психологически достоверных образов, не теряющих свежести и четыре века спустя. Некоторые сказки Базиле послужили основой для «Сказок матушки Гусыни» Шарля Перро, а также для сказок братьев Гримм.
Петр Епифанов переводил с древнегреческого памятники византийской гимнографии (Роман Сладкопевец, Иоанн Дамаскин, Козма Маюмский), с французского — философские труды Симоны Вейль, с итальянского — стихотворения Джузеппе Унгаретти, Дино Кампаны, Антонии Поцци, Витторио Серени, Пьера Паоло Пазолини.

Сказка сказок, или Забава для малых ребят - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сказка сказок, или Забава для малых ребят - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джамбаттиста Базиле
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

кто львиное имеет сердце, чья душа

в борьбе сплетается со Смертью,

тот, кто не отступает ни на шаг,

но лбом вперед, крутые выставив рога,

летит, как бык… Но вот и он, попав под краску,

во мненье публики является таков:

головорез, наглец, дурак опасный,

как из стеклянных колотых кусков —

где ни задень, всего тебя порежет,

лихой чертяка, порох и огонь,

что придерется и к дорожной пыли,

что лезет биться хоть с соломинкой в руке,

конь без вожжей, рубака безголовый,

что дня не может провести без драки,

соседей в страхе держит, и в покое

не оставляет даже камни мостовой.

Короче, муж, достойный быть примером,

покажется рожденным для галеры!

МАРКЬОННО

Однако успокойся: справедливо

считают, что почтения достоин,

кто и без шпаги показать себя способен.

КОЛА АМБРУОЗО

Ну хорошо; теперь возьмем скупца,

что с голоду уж вполовину мертв,

ремень штанов затягивая туго,

чей кошелек страдает от удушья, чья рука

— щипцы котельщика, кто самый ржавый гвоздь

хранит как родовую драгоценность;

дуб пробковый, засохший апельсин,

сиенская заморенная кляча [259] Не совсем ясно, чем сиенская кляча отличается от любой другой. Представляются возможными следующие истолкования: 1) Базиле вспоминает ежегодно проходившее в Сиене (и существующее поныне) «палио» — гонки на лошадях по периметру главной площади города. Ездоки нещадно хлестали лошадей, которые порой на большой скорости натыкались на каменные ограждения и разбивались; 2) В XVI в., в эпоху военного противостояния Флоренции и Сиены, флорентийская литература (наиболее влиятельная в Италии того времени) высмеивала сиенцев как людей, наделенных всевозможными дурными качествами и, прежде всего, тупых. Карикатурный тип сиенца был хорошо известен читателю. ,

обсосанная косточка от сливы,

запечный таракан, дрянной сквалыга,

убожества адепт, брыкливый мерин,

который лучше даст тебе копытом,

чем грязный волос своего хвоста,

сухарь, скукоженный сморчок, тот,

кто хоть за сто миль готов бежать

туда, где ждет его медяк зеленый,

трясется над фасолиной сухою,

кто завязать готов во сто узлов

одну разрубленную надвое монету,

кто редко ходит срать, чтоб меньше есть.

Что, некрасив? А мы его покрасим,

и скажут: он разумно бережлив,

именье он не выпустит из рук,

вкруг пальца обвести себя не даст

и не позволит собранным деньгам

течь, как вода; он — истинный хозяин,

что хлебной крошки не уронит наземь.

Итак, его зовут теперь

(и не беда, что дураки):

«Вот — добрым гражданам пример!

вот — человек-тиски!»

МАРКЬОНИО

Так пусть же сгинет этот род,

что ради денег лишь живет!

Без медика себя сажая на диету,

нося лохмотья, всюду и всегда

себя показывая бедным и несчастным,

подобным побирушке иль слуге,

помрет от голода на полном сундуке!

КОЛА АМБРУОЗО

Перевернем медаль обратной стороной:

теперь о том, кто только и умеет,

что тратить деньги, сыпать, расточать:

легко опустошит корабль,

растратит целый двор монетный;

через него, как сквозь суму худую, пролетит

казна любая; он и не считает,

что в сундуке; вокруг него всегда стоит

толпа лентяев, плутов, шалопаев,

в которых он и день и ночь, как в ров,

кидать лопатой серебро готов.

Он расточает, будто воду льет,

он как безумный деньги раздает

неблагодарным свиньям, жадным псам,

не думая о том, что сам

вслед за имением своим —

еще чуть-чуть, и обратится в дым.

Но мы его опустим в чан… Смотри, у нас

он приобрел совсем другой окрас:

он щедр, гостеприимен, благороден,

великодушен, всем во всем угоден;

он настоящий рыцарь, он хоть глаз,

хоть голову ради друзей отдаст;

он даже пукает, как истинный король,

распространяя в воздухе добро!

Просящему он не ответит «нет»…

И вот, с отменной славой, в пару лет

все вычистит до дна, развалит дом,

пойдет по миру… впрочем, поделом.

МАРКЬОННО

Пусть в зад себе язык засунет тот,

кто эту глупость щедростью зовет!

Щедр тот, кто знает, что, кому, зачем

дает, тот, кто бросать не будет

монеты лоботрясам и шутам,

но сохранит, чтоб в руки дать такому,

кто чести в нищете не позабыл

и с толком применит, что получил.

КОЛА АМБРУОЗО

Теперь гляди: обжора, тряпка, мямля,

кастрюля жирная, баран в репьях и колтунах,

позорный рогоносец, чье жилище

насквозь открыто — только ветер свищет!

Рожок для проходящих башмаков,

с Корнето [260] В портрете «догадливого рогоносца», научившегося извлекать пользу из измен жены, Базиле постоянно обыгрывает мотив «рогов»; Корнето (в переводе — рожок) — селение в области Абруццо, в окрестностях города Кьети. выходец, сын славного отца,

чей на Форчелле дом — на два крыльца [261] Форчелла, в переводе — развилка, — квартал в Неаполе, расположенный углом между двумя расходящимися улицами. Часть домовладений имела входные двери на одной и на другой улице, что подавало повод для шуток, будто через вторые двери неверным женам удобно выпускать любовников после свиданий. ,

телок слюнявый, сводник собственной жены,

бесчестья совершенная картина,

сатир пузатый с рогом изобилья!

Но даже он, покрашенный как надо,

уже ни в ком не вызовет досады:

порядочный, милейший человек,

миролюбив, умен и добродушен,

учтив, гостеприимен и радушен,

чей дом всегда открыт для всякого соседа,

общителен, доступен и не горд,

он добр, как хлеб, он сладок, точно мед.

Спокойно, не смущаясь никогда,

взяв цену сходную, без лишнего стыда,

продаст мясцо настойчивому гостю,

себе оставив лишь рога… и кости! [262] Рогоносец готов закрывать глаза на измены жены, лишь бы только она числилась его женой до смерти и была похоронена с ним в одном склепе. Он надеется, что таким образом репутация фамилии не понесет урона в памяти потомства.

МАРКЬОННО

Такие муженьки живут неплохо.

Один из них — клянусь, как перед Богом, —

бывало, ночью к кабаку свернет,

а из-под ребер — огонек сверкнет [263] Старинная шуточная примета. О мужах, закрывающих глаза на распутство жен, говорили, будто у них под ребрами, как за решетками железного фонаря, зажигается свет. Встречающим несчастного на ночной улице свет открывает, что можно без боязни войти в его дом и воспользоваться его легкодоступной супругой. .

КОЛА АМБРУОЗО

Иной, бывает, на особинку живет:

с мошенниками дружбы не ведет,

он избегает бесполезной болтовни,

ему нет дела до чужих делишек;

ни правого, ни левого не судит;

другому жить спокойно не мешает,

но и к себе засунуть нос не разрешает.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джамбаттиста Базиле читать все книги автора по порядку

Джамбаттиста Базиле - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сказка сказок, или Забава для малых ребят отзывы


Отзывы читателей о книге Сказка сказок, или Забава для малых ребят, автор: Джамбаттиста Базиле. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x