Михаил Коцюбинский - Повести рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы
- Название:Повести рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1968
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Коцюбинский - Повести рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы краткое содержание
Вступительная статья, составление и примечания Александра Дейча.
Иллюстрации: И. Ижакевича, Н. Лопуховой, В. Чабаника, Г. Якутовича.
Повести рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Анна
(берет четки)
Спасибо, но зачем…
Командор
Затем, что надо
Вам пышностью всех дам превосходить.
Я вас прошу, когда придем мы в церковь,
Не позволяйте донне Консепсьон
Сесть рядом с королевой. Это место
Принадлежит лишь вам. Прошу вас помнить,
Что наше место первое повсюду
И нас никто не может заменить, —
Да будет в том порукой честь Мендоза
И ордена священный чистый стяг.
Когда не только донна Консепсьон,
Забыть захочет это королева,
Я, не замешкаясь, покину двор,
Все рыцари мои пойдут за мною;
И пусть его величество король
Тогда корону держит хоть руками,
Чтоб не слетела. Верьте, я сумею
Хранить отважно рыцарское право,
Но нужно, чтобы рыцари мои
Во всем и всюду были безупречны.
И потому должны мы соблюдать
Не только предписанья нашей чести,
Но всякое веленье этикета,
Хоть вам оно и кажется порой
Назойливым, бессмысленным и лишним…
Анна
Терпение святое!
Командор
Это верно,
Поможет лишь терпение святое
Тому, кто хочет устоять на гребне
Высоких прав и трудных обязательств.
Права без обязательств — произвол.
Анна снова вздыхает.
Вздыхаете? Что ж, было вам известно,
Какие вас обязанности ждут.
Сознательно судьбу вы избирали,
Раскаянье пришло к вам слишком поздно.
Анна
(гордо)
Раскаиваться я не собираюсь.
Я отдаю вам должное. Вы правы.
Мои причуды вовсе не серьезны,
Они прошли уж. Позабудьте их.
Командор
Вот это речь, достойная грандессы!
Теперь я узнаю свою супругу.
Какой-то миг я был в вас не уверен,
И так тогда мне стало одиноко,
И показалась трудною борьба,
Борьба за то, что нас должно поставить
Ступенью выше.
Анна
(оживляясь)
Но ступенью выше
Лишь трон один!
Командор
Да, только трон.
Пауза.
Давно бы
Я вам поведал план свой, если б видел,
Что вы живете тем же, чем и я.
Анна
Вы этого не видели?
Командор
Я каюсь.
Отныне же хочу я верить в это.
Все вместе с вами делать — каждый шаг.
Так знайте: высочайшая вершина
Увенчана достойно лишь тогда,
Когда совьет на ней гнездо орлица.
Анна
Орлица?
Командор
Да. Одна орлица может
На самом остром, самом гладком пике
Надежное гнездо себе построить
И жить в гнезде том, не боясь ни жажды,
Ни солнечных лучей, ни грозных молний.
За это ей наградой — высота…
Анна
(подхватывая)
…В кристально чистом воздухе нагорном,
Где нет влекущих запахов долин!
Не так ли?
Командор
Так.
Анна подает руку, он крепко пожимает ее.
Спокойной ночи, Анна.
Я на совет капитула {72} иду.
Быть может, задержусь. Спокойной ночи.
(Выходит.)
Анна сидит задумавшись. Входит горничная Марикита.
Анна
Ты, Марикита? Где моя дуэнья?
Марикита
Она себя почувствовала худо
И прилегла. Когда велит сеньора,
Я тотчас позову ее.
Анна
Не надо,
Пусть отдыхает. Заплети мне косы
И уходи.
Марикита
(заплетает Анне косы)
Сеньора, я хотела
Вам кое-что сказать. Я дожидалась,
Пока сеньор отправится…
Анна
Напрасно.
От мужа у меня секретов нет.
Марикита
Я знаю это. Вы, моя сеньора,
Совсем святая! Так я и сказала
Тому слуге, когда брала цветы.
Анна
Какой слуга? Что за цветы?
Марикита
Под вечер
Один слуга принес цветы граната
Сеньоре от кого-то.
Анна
(гневно)
Быть не может!
Цветы граната, говоришь ты? Мне?
Марикита
Не знаю… Он сказал… Оно, пожалуй,
Немножко дерзко. Ведь цветы граната —
Знак страсти. Но зачем я поясняю!
Ведь это всем известно.
Анна
Марикита,
Я знать должна, кто оскорбил меня!
Марикита
Он не назвал себя. Он лишь сказал,
Цветы мне отдавая: «Донне Анне
От мавра верного».
Анна вскрикивает.
Сеньора знает,
Кто их прислал?
Анна
(растерянно)
Не надо мне цветов…
Марикита
Я принесу, хоть взглянете.
Анна
Не надо!
Марикита, не слушая, выбегает и тотчас же возвращается с гроздью гранатовых цветов.
Анна
(отталкивая цветы рукой и отворачиваясь)
Прочь выбрось их!
Марикита
Я б их себе взяла,
Когда они сеньоре не угодны…
Я так люблю цветы…
Анна
Возьми, конечно…
Марикита
Вот завтра и цветами уберусь.
Анна
Ступай, ступай!
Марикита
Не отворить ли окна?
Здесь душно!
Анна
(задумчиво, безразлично)
Отвори.
Марикита
(отворяя)
И жалюзи?
Анна
Нет, будет видно с улицы.
Марикита
(отворяя жалюзи)
Ну, где там!
Теперь на улицах совсем безлюдно.
Тут не Севилья! Ах, теперь в Севилье
Все улицы звенят, гремят от песен
И воздух вьется в быстрой мадриленье {73} !
А тут… тут воздух каменный…
Анна
(нервно)
Довольно!
Марикита, болтая, высовывается из окна и оглядывается по сторонам; неожиданно делает рукой какое-то резкое движение, словно выбрасывая что-то.
Анна
(заметив это)
Ты что там, Марикита?
Марикита
(невинно)
Ничего.
Анна
Ты бросила цветок кому-то?
Марикита
Что вы?
Я отгоняла муху… Что, сеньоре
Я не нужна уж больше?
Анна
Нет, ступай.
Марикита
(кланяется, приседая)
Хороших снов сеньоре!
Анна
Доброй ночи!
Марикита вышла, оставив в комнате гранатовый букет. Анна, оглянувшись на дверь, замечает это и, взяв букет дрожащей рукою, с грустью глядит на него.
(Тихо.)
От мавра верного…
Дон-Жуан бесшумно появляется в окне, ловко спрыгивает в комнату, падает на колени перед Анной и покрывает поцелуями ее платье и руки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: