Лев Гумилёв - Дар слов мне был обещан от природы
- Название:Дар слов мне был обещан от природы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство Росток»
- Год:2004
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-94668-030-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Гумилёв - Дар слов мне был обещан от природы краткое содержание
Издание сопровождается вступительной статьей и подробными комментариями.
Выражаем благодарность директору и сотрудникам Музея истории и освоения Норильского промышленного района за предоставленные материалы.
В оформлении издания использована фотография Л.Н. Гумилева (1932 г.)
© М.Г. Козырева, вступительная статья, подготовка текста, комментарии, 2004
© В.Н. Воронович, вступительная статья, подготовка текста, комментарии, 2004
© ООО «Издательство „Росток“», 2004
Дар слов мне был обещан от природы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
(в сторону)
Бездарен ты. Так кто же виноват!
Профессор
Теперь ищу иного наслажденья:
Хочу в их жизнь влететь, как метеор,
Хочу увидеть душ испепеленье;
Тоску в глазах их; в их сердцах позор.
О дай мне это дьявол! Я поверю
Тогда в тебя, мой огненный сатрап.
Асмодей
Пожалуйста, не верь, мой верный раб.
Я как-нибудь переживу потерю.
Но к делу, посмотри, за тем столом
Сидят студенты с девушкой красивой.
Что если с них мы опыт наш начнем?
Профессор
Она прекрасна. Взор ее стыдливый
Меня манит. А голос, как свирель!
О бес, не обмани меня на деле.
Асмодей
Мы приведем, стремясь спокойно к цели,
Юнцов в тюрьму, а девочку в постель.
Асмодейисчезает. Профессоридет к столу студентов, которые все допили и начинают скучать.
Пьеро
(Арлекину)
Постой, посмотри туда,
Профессор подходит к нам.
Арлекин
Я не питал никогда
Большой любви к дуракам.
О, как он мне надоел,
Особенно в прошлый год.
Коломбина
(возмущенно)
Как ты в суждениях смел!
Пьеро
Но прав. Он впрямь идиот.
Профессор
(подходя к столу)
Gaudeamus igitur, amici.
Вы словно в Саламанке. От вина
И девушек не отвратили лица.
Пьеро
Но пуст графин, и девушка пьяна.
Профессор
Ну, первой-то беде помочь нетрудно,
Приняв меня в компанию свою.
Арлекин
(на ухо Пьеро)
Хотел бы я напиться беспробудно.
Пьеро
(на ухо Арлекину)
А я уж, брат, вторые сутки пью.
Принесли вино, все выпили молча.
Профессор
Да, в страшные года средневековья
Мы не пили б спокойно, как сейчас.
Тогда был в тюрьмах пол пропитан кровью.
Костер на главной площади не гас.
Но было все гонение бесплодно.
Наш век несет нам свет иного дня.
Вот я… читал вам лекции свободно,
И вы свободно слушали меня.
Пьеро
(в сторону)
Попробовали б мы его не слушать.
Наш факультет бы улыбнулся нам.
Арлекин
(в сторону)
На лекциях я прел, зажавши уши,
Зевая и смотря по сторонам.
Профессор
Теперь нет места той наивной вере.
Прочли ль вы в диссертации моей
О вредности старинных суеверий
И о процессе ведьмы Молли Грей?
Заскучавшие студенты поют песню, нагло уставившись на профессора.
Пьеро и Арлекин
(поют)
У меня огромный чирей.
Не могу сидеть на парте,
На истмате, на истпарте,
На латинском языке.
Доктор, будьте мне родитель,
И меня освободите,
А иначе ведь от скуки
Я подохну в уголке.
Ах, от скуки часто дети
Дохнут в университете,
Не хотите ж вы в ответе
Быть тогда за смерть мою,
Дайте тотчас отпускную,
Чтобы я пошел в пивную,
И чтоб выпил там двойную
Так, как маленькую пью.
Профессор
Тот век был страшен, стал светлее этот.
Как наше время двинулось вперед!
Пример: тогда не цвел марксистский метод,
Теперь цветет.
Пьеро
Я больше не могу! Magister noster!
Здесь не лекторий, здесь не нужен вздор!
Там было на костер попасть не просто,
Не для веселых пьяниц был костер.
И там еретикам была защита:
Их укрывал любой мятежный граф.
И скрежетал зубами инквизитор.
Теперь им нет спасения…
Разверзается потолок, и Асмодейв ужасном облике хватает Пьерои Арлекина.
Асмодей
Ты прав!
Спасенья нет вам, грешники. Отсюда
Не вертухаясь, следуйте за мной!
Уносит их вверх, сквозь потолок.
Профессор
Незауряден век, в котором чудо
Так запросто случается в пивной.
Коломбина
(в ужасе)
Они исчезли! Кто их взял? За что?
Где мальчики мои и где пальто?
Профессор
Позвольте мне Вам, милая, помочь.
Коломбина
(не слушая)
Куда теперь пойду? Глухая ночь,
Разбойниками улицы полны,
Нева бурлит, мосты разведены.
Куда деваться девушке в ночи?
Асмодей
(в облике официанта)
За ужин разрешите получить.
Профессор
Я заплачу. Когда сведут мосты
И вырвется из темной пустоты
Адмиралтейский шпиль, тогда со мной
Вы тотчас же отправитесь домой.
Асмодей
(превращенный в официанта)
Коль с ними Вы, то вот пальто для Вас.
Автомобиль Вам подадут сейчас.
Коломбина
Профессор, как Вам благодарна я!
Профессор
Пойдемте же.
(в сторону)
Ну, девочка моя.
Уходят.
Асмодей
(сдвигая маску)
Я честный черт. Ах, честность так редка!
Исполнил все капризы старика.
Хотя его паршивая душа
Не стоит даже медного гроша.
М-м-м. Следует пополнить мой улов.
Но парочка захваченных юнцов,
Да девочка, обманутая им —
Все станут достоянием моим.
Тогда б я смело в ад вернуться мог.
Мне Вельзевул навесит орденок.
И, может быть, меня, как всем пример,
Отметит сам великий Люцифер.
Действие второе
Квартира Профессора; за окном — ночь; Коломбинасидит на диване, Профессорстоит и смотрит в окно.
Профессор
(в сторону)
Вот, кажется, сбылось мое желанье,
Но мне она как будто не нужна.
Ее волос легко благоуханье,
Ее рука, точеная, нежна.
И гибкая, пушком покрыта шея,
И блещет, как огонь, горячий рот.
Но что же я стою и цепенею?
Она не та, иль я уже не тот?
Мне почему-то странно и неловко.
Я будто сам не свой с тех самых пор,
Как заключил я с чертом договор,
А стоит ли кудрявая головка
Моей души? Которой, правда, нет;
В чем тоже я немного не уверен.
Хоть верно то, что черт и души бред…
Иль говорим мы так по крайней мере,
Я был бы все же чрезвычайно рад
У черта душу выменять назад.
Коломбина
(в сторону)
Зачем он медлит? Может — «я твоя»
Ему шепнуть иль сжать покрепче руки?
(громко Профессору)
Профессор, Вы печальны; или я
Нечаянно причина Вашей скуки?
Профессор
Меня гнетет опасность, словно ночь,
И только Вы меня спасти могли бы.
Коломбина
Я всей душой готова Вам помочь.
Интервал:
Закладка: