Ивлин Во - И побольше флагов

Тут можно читать онлайн Ивлин Во - И побольше флагов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Литагент АСТ, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ивлин Во - И побольше флагов краткое содержание

И побольше флагов - описание и краткое содержание, автор Ивлин Во, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Золотая молодежь», словно сошедшая со страниц Вудхауса, – легкомысленная, не приспособленная к жизни и удивительно наивная, – на пороге Второй мировой.
Поначалу им кажется, что война – это просто очередное приключение. Новая форма, офицерский чин, теплое место при штабе. А сражения – они… где-то далеко.
Но потом война становится реальностью. И каждый ее встретит по-своему: кто-то – на передовой, а кто-то – в пригородах, с энтузиазмом разрушая местные красоты и сражаясь с воображаемым врагом…

И побольше флагов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

И побольше флагов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ивлин Во
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Хорошо. Я запишу его, как и Аластера Трампингтона, к вам, младшим офицером.

– О нет, ради бога, не надо! Лучше сделать его офицером связи.

– Знаешь, мне известно о тебе абсолютно все, – сказала Анджела.

– Есть кое-что, тебе неизвестное. Если ты всерьез снова хочешь стать вдовой, то со свадьбой следует поторопиться. Не помню, говорил ли я тебе, что собираюсь опять ввязаться в драку.

– В какую, Бэзил?

– Это не разглашается.

– Но зачем?

– Ну, знаешь, дела в министерстве в последнее время у меня не слишком складываются. Не знаю почему, но Плам стал смотреть на меня косо, переменился ко мне. Думаю, ревнует, что я так здорово сумел раскрутить это дело с «Башней из слоновой кости». Это и встало на пути нашей дружбы. К тому же, понимаешь, работа у него меня вполне устраивала зимой, когда война и на войну-то не была похожа, а сейчас оставаться там мне поперек горла. Для парня вроде меня единственное достойное занятие теперь – это бить немцев. Думаю, мне это придется по нраву.

– Бэзил оставил Военное министерство, – сказала леди Сил.

– Так, – сказал сэр Джозеф. Сердце у него упало. Вот оно – опять та же история! Новости внешней политики могли быть сколь угодно обнадеживающими – а он, дуралей несчастный, так их и расценивал, получи Англия в свои руки новое секретное оружие – а он, дуралей несчастный, действительно в это верил, будь даже ему доверен новый, и очень почетный, пост – а в этот день сэр Джозеф, дуралей несчастный, должен был присутствовать на заседании, где обсуждались хобби, рекомендуемые для служащих обоза – тень Бэзила, несмотря на все это, продолжала маячить где-то рядом, тревожа сэра Джозефа мрачным предчувствием.

– Так, – промолвил сэр Джозеф. – Понятно.

– Он записался в новое элитное подразделение, которое сейчас организуют. Они станут вершить великие дела.

– А он уже принят?

– О да!

– Могу я быть чем-нибудь ему полезным?

– Дорогой Джо, вы всегда так добры к нам… Нет. Бэзил все сделал сам. Наверно, тут сыграло роль то, как он блестяще проявил себя на работе в Военном министерстве. Далеко не каждый юноша согласится корпеть на скучной чиновничьей работе, когда все вокруг только и рвутся к захватывающим приключениям. Как эта глупышка дочь Эммы, заделавшаяся пожарницей! Нет, он исполнял свой долг, в чем бы этот долг ни состоял. И вот теперь это оценили, и он получил награду. Я в точности не знаю, что именно будет делать это подразделение, но уверена, что его действия потребуют необыкновенной смелости и окажут решающее влияние на ход войны.

Опасность миновала. Улыбка, не сходившая с лица сэра Джозефа все это время, сейчас засияла искренней радостью.

– Из-за границы веют новые ветры, – сказал он. – Во всем вокруг я улавливаю признаки перемен.

И, дуралей несчастный, как же он оказался прав!

Сноски

1

Эвакуированные ( фр .). – Здесь и далее примеч. пер.

2

Дикая, неукротимая (фр.).

3

Неудавшийся, негодный (фр.).

4

Сассун, Зигфрид (1886–1967) – английский поэт и писатель, участник Первой мировой войны.

5

Макензи, Комптон (1883–1972) – шотландский писатель, выступал как шотландский националист.

6

Брук, Руперт (1887–1915) – английский поэт.

7

СБР – силы быстрого развертывания.

8

Здесь : долг превыше всего (фр.).

9

Мы победили, ибо мы сильнее (фр.).

10

Увлечение ( фр. ).

11

Рубака Билл – персонаж комиксов 1914–1915 гг.

12

Ужасный ребенок (фр.).

13

Бульдог Драммонд – персонаж известного английского фильма про полицейского (1929).

14

Дворец танцев, данс-клуб ( фр. ).

15

«Желтая книга» – литературно-художественный журнал декадентского направления, выходивший в Англии в 1894–1897 гг.

16

Ксенофонт (ок. 430 – ок. 355 до н. э.) – ученик Сократа, философ и историк, принимал деятельное участие в военных походах.

17

Беддоуз, Томас (1803–1849) – шотландский драматург.

18

Часть латинского изречения «Жизнь коротка, а искусство вечно».

19

Хор-Белиша, Лесли Исаак (1893–1957) – британский государственный деятель. В 1937–1940 гг. был военным министром.

20

Вдвоем ( фр. ).

21

Кью – имеется в виду Кью-Гарденс, известный ботанический сад в Лондоне.

22

«Терф» – известный аристократический клуб любителей скачек в Лондоне.

23

Моррис, Уильям (1834–1896) – английский поэт и художник, социалист.

24

Неуловимое, невесомое ( лат .).

25

За твои прекрасные глаза ( фр. ).

26

Сертис, Роберт Смит (1803–1864) – английский романист сатирического направления.

27

Лэнгли, Бэтти – известный английский садовый дизайнер XVIII века.

28

Ботани-Бей – здесь располагалась первая английская колония высланных в Австралию каторжников.

29

Конца века ( фр. ).

30

Провокатора ( фр. ).

31

То есть солдаты шотландского Хайлендского полка.

32

Мелкого буржуа ( фр .).

33

Пропуск ( фр .).

34

Страны Оси – Германия и Италия.

35

Лей, Роберт (1898–1945) – рейхсляйтер, обергруппенфюрер СА, зав. орготделом НСДАП, доктор философии.

36

Мосли, Освальд Эрнальд (1896–1980) – основатель Британского союза фашистов.

37

Ак – жаргонное обозначение зенитного орудия.

38

Chums – закадычные друзья (англ.).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ивлин Во читать все книги автора по порядку

Ивлин Во - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




И побольше флагов отзывы


Отзывы читателей о книге И побольше флагов, автор: Ивлин Во. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x