Александр Дюма - Дюма. Том 49. Олимпия Клевская
- Название:Дюма. Том 49. Олимпия Клевская
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРТ-БИЗНЕС-ЦЕНТР
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-7287-0001-2, 5-7287-0058-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Дюма. Том 49. Олимпия Клевская краткое содержание
Дюма. Том 49. Олимпия Клевская - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Очарованный взор того, кто смотрел на все это, выражал тысячи оттенков блаженства и внушал желудку тысячи надежд.
Начальник с гордостью указал новому священнику на все это сверкающее собрание кухонной утвари.
— Как видите, отец мой, — сказал он, — здесь можно готовить весьма достойные блюда.
— Конечно, сударь, — довольно равнодушно отвечал тот.
— Отец мой, прошу прощения, но я все забываю ваше имя, а вместе с тем имя это кажется мне знакомым.
— Меня зовут де Шанмеле, сударь.
— Господин аббат де Шанмеле, это забавно, ведь Шанмеле, как мне сдается… Ах, черт возьми! Право, странно.
— И что же здесь странного, скажите на милость? спросил аббат.
— Да меня словно тянет улыбнуться, чуть только услышу это имя. Взгляните на наши котлы для тушения, господин де Шанмеле.
— Вижу.
— Их тут шесть для индюков, восемь для цыплят; а вон тот, огромный, для целой свиньи: его нашему дому подарили бенедиктинцы; этот, средний, вмещает пару зайцев или пару кроликов. Господин де Шанмеле! Ах! Боже мой!
— Что такое?
— Да это же театральное имя.
— Имя актера, хотите вы сказать?
— Актера или актрисы, да, точно, актрисы, я вспомнил… любовницы господина Расина.
— Это моя бабушка, сударь, — проговорил новый священник со смирением, исполненным благородства, и покраснел до ушей.
Начальник, сколь бы он ни был глуп, теперь осознал свою глупость.
— Простите, господин аббат, — пробормотал он.
— Сударь, я создан, чтобы страдать, — отвечал аббат.
— Ах, господин аббат, я и в мыслях не имел оскорбить вас!
— Я несу наказание за мои грехи, сударь.
Начальник отвесил поклон и перешел к противням и к сковородам, затем к сосудам для хранения воды и перегонным кубам.
— Сударь, — заметил тогда Шанмеле, — эта кухня вселяет соблазн представиться умалишенным, чтобы попасть сюда и отведать все эти прекрасные кушанья. Но, прошу прощения, сейчас-то на этих блюдах нет ничего, кроме говядины, а бульон такой жидкий, что едва ли в нем варилось так уж много курятины.
— Господин аббат, в нашем доме имеется врач, и он рекомендует давать больным только легкую пищу; когда сумасшедший поест, он ведь становится сильнее, чем до того.
— Охотно верю, сударь, — сказал Шанмеле.
— А когда он сильнее, он и более опасен.
— А!
— Господин аббат, мы тотчас отправимся поглядеть на них.
— Бедняги! Они ходят к исповеди?
— Никогда. Исповедь доводит их до отчаяния.
— Отчего же, господин начальник? Потому что они ничего не сознают?
— О господин аббат, здесь есть такие, что сознают все как нельзя лучше!
— Тогда почему они не исповедуются?
— Потому что нет исповедников, господин аббат.
— Однако мне казалось, что до меня здесь был священник.
— Конечно.
— И что же?
— А то, что он поступал так же, как будете поступать вы.
— То есть?
— Он оставался у себя в комнате или гулял в саду, эти два места бесконечно надежнее и приятнее, чем камеры и палаты для буйных.
— Какой ужас! — вскричал Шанмеле. — Он был настолько труслив, что уклонился от своих обязанностей?!
Начальник посмотрел на него удивленно и насмешливо.
— Хорошенькое дело, — сказал он. — Вы, стало быть, хотите, чтобы он составлял компанию этим людям.
— Почему бы и нет?
— Они же кусаются!
— Пусть так!
— Они же дерутся!
— Без сомнения.
— Они же убить могут!
— Тогда зачем было соглашаться стать их священником? — спросил Шанмеле просто.
— Ну-ну, сударь! — сказал начальник. — Подождем-ка, что вы скажете после посещения.
— Идемте.
— Коль скоро таковы ваши намерения, — продолжал начальник, — я сокращу для вас некоторые формальности. Я бы мог сначала познакомить вас с лечебным отделением, показать вам залы, спальни.
— Не стоит.
— Значит, отправимся в палаты для буйных, не так ли? В камеры?
— Именно.
Начальник подал знак ключнику, тот зажег лампу и без промедления зашагал впереди них.
— По-моему, сейчас светло, — заметил Шанмеле.
— Но не в тех местах, куда мы направляемся, сударь, — отозвался начальник не без иронии.
И действительно, ключник вел их в те ужасные подвалы, что уходят на восемь футов в глубь земли, куда дневной свет проникал лишь в полуденный час через подвальное окно, которое выходило на галерею, охраняемую часовыми.
Каждая палата имела массивную дубовую дверь с железной ромбовидной решеткой, сквозь которую взгляд проникал со страхом.
В потемках этих смрадных ям Шанмеле различил изможденные, ужасные лица: одни плясали и выли, другие выглядели перепуганными, третьи, недвижные, безжизненные, походили на мертвецов.
Он почувствовал, как дрожь пробежала по всему телу, и его охватил страх.
— А-а! — сказал начальник. — И что вы думаете об этом?
— Я думаю, — отвечал аббат, — что, если бы эти несчастные, вместо того чтобы гнить в таких клоаках, имели вдоволь света и воздуха и могли бы видеть других людей, они были бы не такими дикими и, главное, меньше страдали.
— Ну вот, — вздохнул начальник, — все с этого начинают.
— Я кончу так же, как начинал, — сказал Шанмеле. — Кто эти люди?
— Неизлечимые безумцы.
— Они здесь живут?
— О, каждый день кто-нибудь из них умирает, и это самые счастливые. Кто мертв, тот уж не мучается.
— Это правда, — заметил Шанмеле.
— Эй! — закричал начальник. — Мартен, подите-ка сюда. Мартен — это наш старший надзиратель.
— А-а!
— Настоящий Геркулес.
— А-а!
— Да, человек, который убивает быка одним ударом кулака.
— На что ему это? Разве он здесь убивает быков?
— Нет, его обязанность входить в клетки.
— И там ему нужна его сила?
— Если один из тех, кого посчитали умершим или кто притворяется мертвым — ведь они хитры, даром что сумасшедшие, — так вот, повторяю, если один из них пытается броситься на Мартена, тот его приканчивает одним махом, безболезненно.
— Поистине мера, исполненная гуманности. Так это ваш собственный подручный палач?
Начальник расхохотался.
Ему показалось, что Шанмеле очень мило пошутил.
— Мартен, — прибавил он, — зайдите в номер девятый; что-то там смердит, должно быть, есть покойник.
Мартен, представленный как богатырь, засучил рукава, вошел с ухватками пса, готового броситься на кошку, и в конце концов обнаружил труп.
— Мертв! — определил он.
— Уберите его, а сюда на его место переведите буйного из палаты номер семь, что в каменной галерее.
Послушный Мартен приготовился исполнить указание.
— Одну минуту, сделайте милость! — проговорил Шанмеле, чувствуя, как к его горлу подступает тошнота. — Не торопитесь бросить несчастного в эту смертоносную бездну.
— Сразу видно, что вы не обитаете, подобно мне, над самой каменной галереей, — сказал начальник. — У меня там столовая — одна из моих служб.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: