Стефан Цвейг - Том 9: Триумф и трагедия Эразма Роттердамского; Совесть против насилия: Кастеллио против Кальвина; Америго: Повесть об одной исторической ошибке; Магеллан: Человек и его деяние; Монтень
- Название:Том 9: Триумф и трагедия Эразма Роттердамского; Совесть против насилия: Кастеллио против Кальвина; Америго: Повесть об одной исторической ошибке; Магеллан: Человек и его деяние; Монтень
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский центр «ТЕРРА»
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-300-00427-8, 5-300-00446-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефан Цвейг - Том 9: Триумф и трагедия Эразма Роттердамского; Совесть против насилия: Кастеллио против Кальвина; Америго: Повесть об одной исторической ошибке; Магеллан: Человек и его деяние; Монтень краткое содержание
В девятый том Собрания сочинений вошли произведения, посвященные великим гуманистам XVI века, «Триумф и трагедия Эразма Роттердамского», «Совесть против насилия» и «Монтень», своеобразный гимн человеческому деянию — «Магеллан», а также повесть об одной исторической ошибке — «Америго».
Том 9: Триумф и трагедия Эразма Роттердамского; Совесть против насилия: Кастеллио против Кальвина; Америго: Повесть об одной исторической ошибке; Магеллан: Человек и его деяние; Монтень - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Об Антарктическом поясе» (лат.)
151
Величество (ит.).
152
Светлейший король Рене (лат.).
153
Знаменитый поэт (лат.).
154
«Вновь открытые страны» (ит.).
155
Недавно Америк Веспутий, поистине говоря, шире оповестил об этом человечество (лат.).
156
И большая часть Земли, дотоле неведомая, недавно открыта Америкой Веспутием (лат.).
157
Земля Святого Креста (лат.).
158
Земля Попугаев (португ.).
159
Четвертая часть света (лат.).
160
«Земля Попугаев», «Остров Святого Креста», «Бразил» (португ.), «Западные Индии» (исп.).
161
Нижняя Бразилия (лат.).
162
«Новый мир» (лат.).
163
Америку, или Америгу (лат.).
164
Новым миром и четвертой частью света (лат.).
165
Открывателя (лат.).
166
Главного кормчего торговой палаты (исги).
167
Губернатора захваченных или открытых земель (исп.).
168
«Всеобщая история Индий» (исп.).
169
Новых Индий (исп.).
170
«История Западных Индий» (исп.).
171
«Четыре плавания» (исп.).
172
Главным кормчим правления торговой палаты (исп.).
173
«Жизнь и письма Америго Веспуччи» (ит.).
174
«Историко-критическое исследование» (ит.).
175
«Похвала Америго Веспуччи» (ит.).
176
Литературная смесь (ит.).
177
«Колумбово собрание» (ит.)
178
Королевская опись (исп.).
179
Бог из машины (лат.)
180
Мысленная оговорка (лат.)
181
Напечатания (лат.).
182
Ваше величество узнает, как я ездил по поручению этого короля Испании (ит.).
183
Я, Бальтазар Шпренгер (лат).
184
Я, Альбериг (старонем.).
185
«Плавания» (лат.) (то есть «Четыре плавания»).
186
иДеле Веспуччи (лат.).
187
Флорентийским купцом (ипи).
188
Так мало вкуса (ипи).
189
Когда буду отдыхать (ипи).
190
Тем, кто расширил земной круг (лат.).
191
Плавать по морю необходимо (лат.)
192
Счастливая Аравия (лат.)
193
Южная земля (лат.).
194
Величайший географ (лат.).
195
В зародыше (лат.).
196
Инфант — титул португальских и испанских принцев (португ. и исп.).
197
Неизвестное море (лат.).
198
Пустынная Ливия (лат.).
199
Портуланы — морские карты. — Примеч. пер.
200
Девиация — отклонение магнитной стрелки компаса. — Примеч. пер.
201
Плавать по морю необходимо, жить не так уж необходимо (лат.).
202
Площадь в Париже.
203
'Задним числом (лат.).
204
Счастливый обладатель (лат.).
205
Океан тьмы (ит.).
♦Перевод С. Соловьева.
206
Новый Свет (лат.)
207
Островов пряностей (исп.).
208
Девять отбились от эскадры во время бури.
209
Своими глазами (лат.).
•Золотой Херсонес (лат.).
210
Капитаны и дворяне (португ.).
211
Столица мира (лани).
212
Были встречены и приняты с любовью, почтением и величием (исп.).
213
Бывший (фр.).
214
Блаженное безделье (ипи).
215
Счастливый (йен.)
216
Простой дворянин (португ.).
217
Оруженосец (португ.).
218
Дворянин-рыцарь (португ.).
219
В зрелые годы (лат.).
220
Наисекретнейшие (исп.).
221
Что и требовалось доказать (лат)
222
Король учредил в этом городе палату специально для заокеанской торговли, куда стекались посетители, как отправлявшиеся в путь, так и возвращавшиеся (лат).
223
Авантюристы, сорвиголовы (исп.).
224
Выходец из чужой страны (исп.).
225
«Книга Дуарте Барбосы» (исп.).
226
Я, король… (исп.).
227
Дражайший и возлюбленный дядя и брат (исп.).
228
…Чтобы экипаж был составлен согласно его собственным, как лица, имеющего большой опыт, желаниям (исп)
229
Контролеры, счетоводы, казначеи (исп.)
230
Изготовленные в Германии (англ.).
231
Золотая Кастилия (исп.)
232
«Вновь открытые недавно страны» (ит.).
233
Лисель — дополнительный парус, поднимаемый при слабом ветре на передней мачте. — Примеч. ред.
234
Да хранит Господь вас, сеньор капитан-генерал, и кормчих, и всю добрую команду (исги).
235
Величиной, которой можно пренебречь (фр.)-♦Река (йен).
236
Залив уток (исп.).
237
Залив тяжких трудов (исп.).
238
Речь идет о показаниях, данных дель Кано по возвращениии в Севилью.
239
Пусть держит со своими офицерами совет, и сообщит им путь, и скажет, куда намерен идти (йен).
240
И как доселе просили его о милости, так и впредь умоляют о покровительстве, лобызая руки и ноги (исп.).
241
Черная гавань (исп.)
242
Рост его вдвое превосходил человеческий (лат.)
243
Всех Святых (исп.)
244
Думается мне, что нет на свете более прекрасного и лучшего пролива, чем этот! (ит.)
•Море! Море! (греч.)
245
Море! Море! (греч.)
246
Написанное (пером) остается (лат.)
247
Несчастливые острова (исги). Какие это острова, точно не установлено.
248
Эти народы живут в справедливости, благоденствии и умеренности, любят мир, отдохновение и покой (ит.).
249
Постный день у католиков. — Примеч. ред.
250
Косвенно (лат.)
251
Который сам во всем принимал участие (лат).
252
Обесчещение женщин явилось, надо полагать, причиной волнений (лат).
253
Собака (исп.).
254
По мнению и суждению, к которому они пришли, не вернется в Кастилию означенный Магеллан (исп.).
255
Среди других предметов я вручил ему писанную моей рукой книгу, изложение всего того, что происходило день за днем во время нашего путешествия (ит).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: