Александр Дюма - Дюма. Том 06. Сорок пять

Тут можно читать онлайн Александр Дюма - Дюма. Том 06. Сорок пять - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство М.: APT-БИЗНЕС-ЦЕНТР, год 1992. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Дюма - Дюма. Том 06. Сорок пять краткое содержание

Дюма. Том 06. Сорок пять - описание и краткое содержание, автор Александр Дюма, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дюма. Том 06. Сорок пять - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дюма. Том 06. Сорок пять - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александр Дюма
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

камергер — придворное звание старшего ранга. Отличительный знак — ключ на голубой ленте.

111 кардинал де Бурбон — Карл Бурбонский (1523–1590), руанский архиепископ.

118 госпожа де Конде — Мария Клевская (1553–1574), принцесса Конде, дочь Франсуа Неверского.

149 схизматик — так католическая и православная церковь называла раскольников.

150 …Цезарь взывал к своему убийце: “И ты, Брут!.. ”— в убийстве императора Гая Юлия Цезаря принимал участие Марк Юлий Брут, считавшийся не только его лучшим другом, но и сыном. Выражение “И ты, Брут!” означает измену человека, которому больше всего доверял.

153 Светоний — Светоний Гай Транквилл (ок. 70—ок. 140), римский историк и писатель.

160 мидяне — жители Мидии, исторической области на северо-западе Иранского нагорья в VII–VI вв. до н. э.

ландскнехт — немецкий наемный пехотинец в XV–XVII вв.

161 Фарнезский Геркулес — античная статуя, изображающая Геркулеса отдыхающим после совершенного им подвига.

162 святой Георгий — божественный воитель. Обычно изображается побеждающим дракона, как символ победы христианства над язычеством.

163 …не промахнется по ноблю с розой… — ноблем назывались английские монеты. Во второй половине XV в. получил распространение нобль с розой, названный так по эмблеме, выгравированной на монете. мулине — один из фехтовальных приемов.

берейтор — специалист, обучающий верховой езде; здесь — телохранитель.

186… взвалить ворота Газы… — когда Самсон вошел в филистимлянскую крепость Газу, жители города решили, что они поймали богатыря и заперли ворота. Однако Самсон выломал ворота и унес их с собой. Голиаф — в Библии говорится о великане-филистимлянине, обладавшем необыкновенной физической силой.

194 эшевен — (помощник бургомистра) в городах средневековой Франции должностное лицо с административными или судебными функциями.

198 бильбоке — игра привязанным к палочке шариком, который подбрасывается и ловится на острие палочки или в чашечку.

223 Большой и Малый Шатле — название двух крепостей в Париже. В одной из них помещалось судейское ведомство, в другой была тюрьма.

225 Иль-де-Франс — историческая область в центре Франции.

226 Юдифь — в Библии говорится о Юдифи из Ветилуи, которая избавила Иудею от вавилонского полководца Олоферна. Как повествуется в Книге Иудеев, около 589 г. до н. э. Олоферн осадил еврейский город Ветилую. Юдифь, богатая иудеянка, проникла в лагерь неприятеля и убила Олоферна, заставив тем самым вавилонские войска снять осаду и покинуть пределы Иудеи.

230 герирг Гиз-старший — то есть Франсуа де Гиз, герцог Лотарингский (1519–1563) — известный французский полководец.

234 Карл IX (1550–1574) — французский король с 1560 г., из династии Валуа, сын Генриха II и Екатерины Медичи.

235 Бурбоны — французский аристократический род, ведущий свое начало от графа Робера Клермонского, пятого сына Людовика IX Святого. С 1589 г. — правящая королевская династия.

Гораций Флакк Квинт (65—8 до н. э.) — римский поэт, философ.

237… с цицероновскими оборотами … — то есть правильная, классическая латынь. Цицерон Марк Туллий (106—43 до н. э.) — римский политический деятель и оратор.

238 Тит Лукреций Кар — римский поэт и философ I века до н. э.

Мишель де Монтень (1533–1592) — французский философ-гуманист. Его книга “Опыты” (1580–1588) направлена против схоластики и догматизма.

239 Эвр, Нот, Аквилон, Борей — в греческой мифологии боги ветров.

подобно сыну Оилея… — в греческой мифологии было два Аякса: Аякс сын Оилея и Аякс, сын Теламона. Здесь ошибка А.Дюма — имеется в виду Аякс Теламонид, который в споре о доспехах Ахилла был побежден Одиссеем и, обезумев от горя, стал убивать баранов, принимая их за врагов. Придя в себя и узнав истину, Аякс покончил с собой.

240… что произошло с Диомедом, когда он ранил Венеру… — в древнегреческом эпосе об осаде Трои говорится, что ахейский герой Диомед напал в разгар битвы на Энея, сына Афродиты, богини любви. Мать Энея пыталась спасти своего сына, но Диомед ранил ее в руку и только стараниями бога Аполлона Афродита и ее сын были спасены.

242 Эол — в древнегреческой мифологии герой, управлявший ветрами.

243 Ксенофонт (ок. 430–355 или 354 до н. э .) — древнегреческий писатель, историк и полководец.

247 Жак Клеман (1567–1589 ) — доминиканский монах, убийца Генриха III.

261 Елизавета I Тюдор ( 1533–1603 ) — английская королева с 1558 г., из династии Тюдоров, дочь Генриха VIII и Анны Болейн.

267 Магдалина — в Библии говорится о Марии из галилейского города Магдалы (отсюда имя Магдалина), которая была исцелена Господом от злых духов и после этого сопровождала Господа во время Его земной жизни.

Жак Калло (1592 или 1593–1635 ) — французский график.

…которыми она впоследствии оботрет облитые благовониями ноги Христа… — в Библии говорится, что помазала миром ноги Христа и отерла затем их своими волосами не Мария Магдалина, а Мария, сестра Лазаря.

268 Петроний Гай (?66 н. э.) — римский писатель.

269 ковчег Давида — в Библии говорится, что Давид, царь Иудеи, овладел городом Сионом и сделал его своей столицей. Туда и был переправлен Ковчег Завета.

273 фурьер — военнослужащий младшего командного состава.

279 …схватили за плащ, как Иосифа… — в Библии говорится об Иосифе, сыне Иакова и Рахили. Иаков любил сына за его невинность и простосердечие и подарил ему богатое и длинное платье. Завидовавшие ему братья сначала хотели убить его, но затем передумали и тайно продали в рабство, сняв предварительно с него одежду, чтобы показать ее Иакову как доказательство смерти Иосифа.

284 тонзура — выбритое место на макушке, знак принадлежности к католическому духовенству.

295 Людовик XI (1423–1483 ) — французский король с 1461 г., из династии Валуа.

297… подобно греческому мудрецу… — фраза “Я знаю, что я ничего не знаю” приписывается древнегреческому мудрецу Сократу (ок. 470–399 до н. э.).

хоэфоры — в Древней Греции девушки, совершавшие возлияния на могилах.

298 Сорбонна — богословский колледж и общежитие для студентов и преподавателей в 1257–1554 гг. в Латинском квартале Парижа.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Дюма читать все книги автора по порядку

Александр Дюма - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дюма. Том 06. Сорок пять отзывы


Отзывы читателей о книге Дюма. Том 06. Сорок пять, автор: Александр Дюма. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x