Лев Толстой - Война и мир. Шедевр мировой литературы в одном томе

Тут можно читать онлайн Лев Толстой - Война и мир. Шедевр мировой литературы в одном томе - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Эксмо, год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лев Толстой - Война и мир. Шедевр мировой литературы в одном томе краткое содержание

Война и мир. Шедевр мировой литературы в одном томе - описание и краткое содержание, автор Лев Толстой, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
История войны и мира, пронизанная множеством сюжетных линий, – это пронзительный, точный, панорамный и обстоятельный взгляд мудрого художника на вечные проблемы бытия. «Война и мир» – роман-эпопея Льва Николаевича Толстого, по глубине и охвату событий до сих пор стоящий на первом месте во всей мировой литературе, – вершина творчества великого мыслителя, как никакое другое произведение писателя отражает глубину его мироощущения и философии. Эта книга из разряда вечных, потому что она обо всем – о жизни и смерти, о любви и чести, о мужестве и героизме, о славе и подвиге, о войне и мире.

Война и мир. Шедевр мировой литературы в одном томе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Война и мир. Шедевр мировой литературы в одном томе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лев Толстой
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Москва, азиатская столица этой великой империи, священный город народов Александра. Москва с своими бесчисленными церквами, в форме китайских пагод!

593

– Ну?

594

– Платовский казак.

595

Очень умный и болтун!

596

Казак, не зная того общества, в котором он находился, потому что простота Наполеона не имела ничего такого, что бы могло открыть для восточного воображения присутствие государя, разговаривал с чрезвычайной фамильярностью об обстоятельствах настоящей войны.

597

«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».

598

Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.

599

на это дитя Дона.

600

Едва переводчик Наполеона сказал это казаку, как казак, охваченный каким-то остолбенением, не произнес более ни одного слова и продолжал ехать, не спуская глаз с завоевателя, имя которого достигло до него через восточные степи. Вся его разговорчивость вдруг прекратилась и заменилась наивным и молчаливым чувством восторга. Наполеон, наградив казака, приказал дать ему свободу, как птице, которую возвращают ее родным полям.

601

птица, возвращенная родным полям.

602

Мадемуазель Бурьен будет принимать его с почестями в Богучарове.

603

«Рыцари Лебедя»… мадам де Жанлис.

604

Все приходит вовремя для того, кто умеет ждать.

605

этим ухом не слышат, – вот что плохо.

606

В сомнении, мой милый, воздерживайся.

607

Войдите сами в себя и в эту лодку и постарайтесь, чтоб эта лодка не сделалась для вас лодкой Харона.

608

смешон.

609

злоязычным?

610

мой рыцарь.

611

Когда… – Ред.

612

плох.

613

это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.

614

Что знает вся Москва?

615

Эта милая Вера!

616

Нет, сударыня.

617

Кто извиняется, тот обвиняет себя.

618

немножечко влюблена в молодого человека.

619

Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его. Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.

620

Я вас буду угощать лагерем.

621

между нами.

622

род укрепления. (Примеч. Л. Н. Толстого.)

623

Черт возьми!

624

Ну, так ты больше знаешь, чем кто бы то ни было.

625

Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.).

626

О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.).

627

О да (нем.).

628

перенести в пространство (нем.).

629

В пространстве (нем.).

630

Ну еще, крепче…

631

Нет пленных. Они заставляют истреблять себя. Тем хуже для русской армии. Ну еще, ну крепче…

632

Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.

633

Слушаю, государь.

634

До свиданья.

635

Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.

636

Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.

637

Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.

638

Римский король.

639

Чудесно!

640

Да здравствует император! Да здравствует римский король!

641

Короткий и энергический!

642

Под Москвою!

643

Вы слишком добры, ваше величество.

644

Бородиным.

645

и облик мира изменился бы. – Ред.

646

вино откупорено, и надо выпить его.

647

придворном штате императрицы.

648

Ну, Рапп, как вы думаете, хороши ли будут нынче наши дела?

649

Без всякого сомнения, государь.

650

Вы помните ли, государь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске: вино откупорено, надо его пить.

651

Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?

652

Да, государь.

653

Роздали ли сухари и рис гвардейцам?

654

– Да, государь.

655

– Но рис?

656

Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их, и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.

657

Вот и все.

658

Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!

659

A! из стариков!

660

крещение огнем.

661

большого редута, рокового редута, центрального редута.

662

Скажите Неаполитанскому королю, что теперь еще не полдень и что я еще не ясно вижу на своей шахматной доске. Ступайте…

663

Ну, что еще?

664

Государь, герцог…

665

гусенку, которого я сделал орлом.

666

адский огонь.

667

Убирайтесь к…

668

прокламация короткая и энергическая.

669

железных людей.

670

пуки неприятельских орлов и знамен.

671

За три тысячи двести верст от Франции я не могу дать разгромить свою гвардию.

672

перенести в пространство (нем.).

673

Старый господин покойно устроился (нем.).

674

старого господина (нем.).

675

на это самодурство старого господина (нем.).

676

Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лев Толстой читать все книги автора по порядку

Лев Толстой - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Война и мир. Шедевр мировой литературы в одном томе отзывы


Отзывы читателей о книге Война и мир. Шедевр мировой литературы в одном томе, автор: Лев Толстой. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x