Полное собрание сочинений. Том 47
- Название:Полное собрание сочинений. Том 47
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Полное собрание сочинений. Том 47 краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 47 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
[ 30 июня/12 июля. Зарнен — Бекенрид.] 12 Іюля. Проснулся въ 9. Нѣмцы изъ Берна, толки о стрѣльбѣ въ Vaterland. 303 303 [отечестве]
Купался. Грубость добродушная Нѣмцовъ. Пошелъ пѣшкомъ, кретины. Милый народъ, шутливо кретинически добродушной. Старушка съ зонтикомъ. Дѣвочки. Двѣ дѣвочки, изъ Штанца, заигрывали и у одной чудные глаза. Я дурно подумалъ и тотчасъ же былъ наказанъ — застѣнчивостью. Славная церковь съ органомъ, полная хорошенькихъ. Пропасть общительныхъ и полухорошенькихъ. Славная харчевня, дешевизна удивительная. Зашелъ [къ] Дешвандену, живописцу. Большой граціозный genre съ малой силой и неглежировкой отдѣлки. Пошелъ пѣшкомъ по орѣховой аллеѣ до Бекенрида. Встрѣча съ молодымъ красивымъ нѣмцомъ, у стараго дома на перекресткѣ, гдѣ двѣ хорошенькія. Гуляющія, костюмы, похожи на собакъ. Чудная синева и красная разсѣлина. Въ Бекенридѣ. Эрели [?] и Женевское семейство. Поганые bourgeois. Игра на органѣ. Сдуру, чѣмъ писать, пошелъ бѣгать. Легъ поздно.
[1/13 июля . Бекенридъ — Риги-Кульм.] 13 Іюля . Въ 1/ 28 304 304 В подлиннике: Въ 1 / 8
ч. опоздалъ на пароходъ, пошелъ до Рида по берегу и купал[ся]. Уединенно, романтично. Вчера сѣдая кретинка спросила, видѣлъли я такихъ, какъ она, и стала jodeln 305 305 [пѣть по тирольски]
и плясать. Вернулся, поѣхалъ на пароходѣ въ Бруненъ съ 306 306 Зачеркнуто: двумя чет
милой четой женевскихъ старичковъ. Изъ Брунена въ Швицъ, съ кавалерис[томъ] французомъ, вѣрящимъ въ дворянство. Оттуда въ Seewen. 307 307 В подлиннике: Sewen.
Старички пьютъ вдвоемъ винцо подъ деревомъ. На лодкѣ до Голдау. Старикъ помнитъ обвалъ. Стейненъ. Wo der Schweizer Freiheit etstand. 308 308 [Там, где возникла швейцарская свобода.]
— 3-го дня возница разсказывалъ про хорош[енькихъ] дѣвушекъ — freundlich, aber braw. 309 309 [ласковыя, но честныя.]
Шванау островъ. — Нищіе балагурятъ. Калѣка хочетъ идти проводникомъ. Подъемъ на Риги одинъ. Странныя скалы. Алпы. Я разозлился. Встрѣча съ 2 знак[омыми] Нѣмками и еще штукъ 20. Монастырь, парное молоко, собаки. Подъемъ, какъ къ Кіеву. — Отвратительный глупый видъ. Вифлеемъ[?]. Хохотунъ находитъ на всѣхъ. Двѣ Англичанки, Полякъ. —
[2/14 июля. Риги-Кулъм — Люцерн .] 14 Іюля. Всталъ въ 3. Грязная постель съ клопами. Тотъ же глупый видъ на природу и на людей. Англичане въ одѣялахъ съ Murray и картами. Ай! когда солнце показалось. Вчера впрочемъ была одна поэтическая минута, когда среди безпредѣльнаго моря тумана, остановился зачѣмъ-то тутъ, а не тамъ, огненный шаръ солнца. Точно муравьи, — поставили имъ кочку, они на нее лѣзутъ. Пошли съ Англич[анами]. Кажется, я побѣдилъ Поляка. Чудные виды внизу. Доѣхалъ на лодочкѣ. Хозяйская дочь вертится. Слишкомъ величественна. — Умираю, хочу спать. Выкупался. Задремалъ до обѣда. За обѣдомъ злился за что-то на Француза. Правда, что ничего не можетъ быть глупѣе Француза comme il faut. 310 310 [благоприличного.]
Спалъ. Выкупался и поѣхалъ въ Люцернъ на лодкѣ. Англичанка вычистилась и мила прелесть. Потомъ встрѣтилъ маленьк[ую], но убѣжалъ отъ нея. Ужиналъ съ пасторомъ и его семействомъ. Славный человѣкъ. —
[ 3/15 июля. Люцерн.] 15 Іюля. Проснулся въ 6. — Славная прогулка, слабъ. Писалъ утро. Трудная работа писать. Не лѣнилcя, а въ цѣлый день передѣлалъ 5 листочковъ, которые еще надо передѣлать. Съ французомъ помирился, льщу ему. Онъ пошлый очень хвастунъ. Хозяйка надоѣдаетъ мнѣ. Глупый внимательный 16-ти лѣт[ній], 311 311 Зачеркнуто: Англичанинъ
все копается, то съ водой, то съ топоромъ и т. д. Поѣхалъ съ хоз[яйкой], Франц[узомъ] и его женой въ концертъ, [въ] езуитскую церковь. Мендельсонъ — небеса открываются. Зашелъ въ Швейцергофъ. Калатаевъ и вся труба. Пріятно, пошли къ Льву. Дѣти ласкаются, они милы и трубной запахъ, къ стыду моему, мнѣ нравится. Свинья — шлялся и, умираю, хочу ѣсть. Купался, — слабъ жестоко. —
[14/16 июля.] 16 Іюля. Всталъ въ 7, собака разбудила, я упустилъ ее. Немного пописалъ, пошелъ къ Сашѣ. Что намъ дѣлать? Скучно. Жара утомительная. Послѣ обѣда пописалъ, сколько могъ, несмотря на жару, читалъ Вильгельмъ Мейстера и Miss Brontë. 3-го дня получилъ письмо отъ Ту[ргенева], милое, спокойное. Отъ Боткина недовольное. Нынче отвѣтилъ имъ, но не пошлю. Вечеромъ шлялся, кретинка. Возвращаясь, ночь — изъ окна пансіона Мендельсонъ. Неужели слезы Sehnsucht, 312 312 [страстное желание, неясное стремление, тоска по чему-либо, жажда чего-то. Настроение, выражаемое этим словом, не имеет соответствующего обозначения в русском языке .]
к[оторыми] я часто плачу, пропадутъ съ годами. Я боюсь замечать это за собой. Надо понатужиться къ характерной, порядочной жизни. —
[5/17 июля.] 17 Іюля. Дождь. Славно спалъ, выкупался и писалъ цѣлый день. Написалъ 3/ 4Люцерна. Diffus. 313 313 [Расплывчато.]
Собака пришла. Въ 7 пошелъ къ Толстымъ, пилъ чай со всей кампаніей. Пріятно болталъ съ бабушками. Возвращаясь, пасмурная ночь. Необыкновенно тихо, слышно какъ дышатъ лягушки.
[6/18 июля.] 18 Іюля. Едва почти успѣлъ дописать съ 7 до 1/ 211. Побѣжалъ къ нимъ. Поѣхалъ съ ними. Пріятно. Торопливой, потной Эрели и Капернаумъ съ матерью. Была непріятная минута, что я не зналъ, можно или нѣтъ съ ними обѣдать. Прочелъ Ребиндеру. 314 314 В подлиннике: Ребиндера.
Онъ 315 315 Зачеркнуто: нед
глухое дерево. Очень тупъ, но сильно желаетъ чего то добраго. Вечеромъ славная иллюминація и музыка на озерѣ. Прочелъ имъ Люцернъ. Baba просила покормить его. Дѣти милые.
[7/19 июля. Люцерн — Цуг.] 19 Іюля . Всталъ въ 10 1/ 2, выкупался, побѣжалъ къ Т[олстымъ]. Засталъ на отъѣздѣ, сберался ѣхать неосновательно. Поѣхалъ въ лодкѣ до Кюснахта, читалъ Бронти. Хорошо пѣшкомъ до Имензе. По Цугу до Цугъ. — Отъ Кама лучшій видъ Швейцаріи. Былъ въ духѣ наблюденья, выкупался, ложусь рано. Денегъ 2,600 фр. —
[18/20 июля. Цуг — Цюрих.] 20 Іюля. Всталъ въ 8 1/ 2. Пошелъ пѣшкомъ. Чудный, медленный съ облаками восходъ солнца. Скучной Цюрихзе. Проѣхался усталый туда и назадъ до Рапершвиля. Въ Цюрихъ и на пароходъ. Читалъ. 316 316 Зачеркнуто: скуч
Пасмуренъ, потому что боленъ, х. крет. не прост. д. — Все злюсь и на путешеств[енниковъ] и на лакеевъ. Но держусь. —
[9/21 июля . Цюрих — Шафгаузен.] 21 Іюля. Всталъ въ 6. Отдохнулъ, но всё кажется, въ паху боль. Отъ того печаленъ цѣлый день, да и Цюрихской отель не gemüthlich. 317 317 [уютен.]
Написалъ листочка 2 Казака. Я рѣшительно разбрасываюсь и отъ того ничего не сдѣлаю. — Ходилъ въ Институтъ слѣпыхъ и глухо-нѣмыхъ. Ничего разительнаго, трогательнаго, a афектаціи и лжи много. Вдругъ поѣхалъ въ Шафгаузенъ. Дорогой французскіе любовни[ки], она заплакала. Я вспомнилъ Озерова и французскую необходимую pauvre mère. 318 318 [бедная мать].
Былъ въ литерат[урномъ] кабинетѣ. Дорогой, хорошо изъ подъ обрыва небо и виноградники, и еще тишина и груши, вечеръ и вагонъ — свинья — шумитъ. Паденіе Рейна хорошо. Городъ скученъ. Я свинья походилъ, не смотря на страхъ б.
Интервал:
Закладка: