Лев Николаевич Толстой. Полное собрание сочинений. Том 42
- Название:Лев Николаевич Толстой. Полное собрание сочинений. Том 42
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Николаевич Толстой. Полное собрание сочинений. Том 42 краткое содержание
Лев Николаевич Толстой. Полное собрание сочинений. Том 42 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Страница 97, строка 17
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: в условленном месте
Исправлено в настоящем издании: в условном месте
По рукописи: № 16, гранка 8
Страница 97, строка 22
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: ехал бы
Исправлено в настоящем издании: ехал
По рукописи: № 16, гранка 8
Страница 97, строка 24
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: в условном месте
Исправлено в настоящем издании: в условленном месте
По рукописи: № 9, вставка на л. 26; № 13, л. 2
Страница 97, строка 25
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: С Альбиной
Исправлено в настоящем издании: с Альбиной и Лудвикой
По рукописи: № 16, гранка 8
Страница 97, строка 29
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: обратило бы внимания начальства и между тем
Исправлено в настоящем издании: обратило бы на себя внимания начальства, а между тем
По рукописи: № 9, вставка на л. 26
Страница 97, строка 36
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: не хочу, не могу этого!
Исправлено в настоящем издании: не хочу, не хочу этого!
По рукописи: № 16, гранка 8
Страница 98, строка 4
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: убедить начальника
Исправлено в настоящем издании: убедить начальство
По рукописи: № 11, л. 26
Страница 98, строка 9
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: гроба
Исправлено в настоящем издании: гробы
По рукописи: № 13, л. 3
Страница 98, строка 9
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: оставят на местах
Исправлено в настоящем издании: оставят на месте
По рукописи: № 13, л. 3
Страница 98, строка 13
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: до Каспийского моря, а там
Исправлено в настоящем издании: до Каспийского моря. А там
По рукописи: № 12, л. 31
Глава IX
Страница 98, строка 18
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: можно было бы
Исправлено в настоящем издании: можно бы было
По рукописи: № 4, л. 19
Страница 98, строка 24
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: утвержденный на дрожинах
Исправлено в настоящем издании: утвержденный на дрожины
По рукописи: № 8, л. 27
Страница 98, строка 37
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Выражаемое ею беспокойство и страх
Исправлено в настоящем издании: Выражаемые ею беспокойство и страх
По рукописи: № 12, л. 33
Страница 98, строка 38
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: обещал сделать ей,
Исправлено в настоящем издании: обещал сделать всё,
По рукописи: № 16, гранка 9
Страница 99, строка 5
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: запирающемся
Исправлено в настоящем издании: запиравшемся
По рукописи: № 1, л. 100 об.
Страница 99, строка 15
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: с собой. Начальство с абзаца
Исправлено в настоящем издании: с собою. Начальство без абзаца
По рукописи: № 8, л. 26
Страница 99, строка 26
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: вид раскованной
Исправлено в настоящем издании: вид раскованный
По рукописи: № 12, л. 34
Страница 99, строка 29
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: предприятия.
Исправлено в настоящем издании: предприятия,
По рукописи: № 16, гранка 9
Глава X
Страница 100, строка 9
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: казака
Исправлено в настоящем издании: казака, сидевшего на козлах
По рукописи: № 8, л. 29
Страница 100, строка 18
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Зверек, предупреждающий об опасности пронзительным свистом
Исправлено в настоящем издании: зверек и, предупреждая об опасности, пронзительно свистел
По рукописи: № 8, вставка на л. 29
Страница 100, строка 20
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: конный башкир, с которым
Исправлено в настоящем издании: конные башкиры, с которыми
По рукописи: № 8, вставка на л. 29
Страница 100, строка 26
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: не привел
Исправлено в настоящем издании: не приводил
По рукописи: № 4, л. 20
Страница 100, строка 34
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: молока и яиц
Исправлено в настоящем издании: яиц и молока
По рукописи: № 8, л. 29
Страница 100, строка 35
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: под навесом, на дворе
Исправлено в настоящем издании: Под навесом. На дворе
По рукописи: № 8, л. 29
Страница 100, строка 37
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: потайное место
Исправлено в настоящем издании: потаенное место
По рукописи: № 8, л. 29
Страница 101, строка 5
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Лудвика без абзаца
Исправлено в настоящем издании: Лудвика с абзаца
По рукописи: № 8, л. 29
Страница 101, строка 11
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: своей простотой и добродушной ловкостью
Исправлено в настоящем издании: своей простотою и добродушной ласковостью
По рукописи: № 11, л. 34
Страница 101, строка 26
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: разобрать и только
Исправлено в настоящем издании: разобрать. И только
По рукописи: № 8, л. 30
Глава XI
Страница 101, строка 35
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: сидел
Исправлено в настоящем издании: и сидел
По рукописи: № 8, вставка на л. 31
Страница 102, строка 5
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: короткую ночь
Исправлено в настоящем издании: короткую майскую ночь.
По рукописи: № 4, л. 21
Страница 102, строка 7
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: все не спал
Исправлено в настоящем издании: все еще не спал
По рукописи: № 4, л. 21
Страница 102, строка 26
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: «Показалось мне
Исправлено в настоящем издании: «Показалось это мне
По рукописи: № 12, л. 41
Страница 102, строка 27
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Верно, подумалось»,
Исправлено в настоящем издании: Верно, показалось»,
По рукописи: № 12, л. 41
Страница 102, строка 28
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: обернулась к ящику
Исправлено в настоящем издании: обратилась к мужу
По рукописи: № 12, л. 41
Страница 102, строка 31
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Он спал с абзаца
Исправлено в настоящем издании: Он спал без абзаца
По рукописи: № 12, л. 41
Страница 102, строка 39
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: улыбающаяся
Исправлено в настоящем издании: мило улыбающаяся
По рукописи: № 12, л. 41
Страница 103, строка 8
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: