Ахмед аль-Шидийяк - Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком

Тут можно читать онлайн Ахмед аль-Шидийяк - Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Наука, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ахмед аль-Шидийяк - Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком краткое содержание

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - описание и краткое содержание, автор Ахмед аль-Шидийяк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Представляемое читателю издание является третьим, завершающим, трудом образующих триптих произведений новой арабской литературы — «Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже» Рифа‘а Рафи‘ ат-Тахтави, «Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком» Ахмада Фариса аш-Шидйака, «Рассказ ‘Исы ибн Хишама, или Период времени» Мухаммада ал-Мувайлихи. Первое и третье из них ранее увидели свет в академической серии «Литературные памятники».
Прозаик, поэт, лингвист, переводчик, журналист, издатель, один из зачинателей современного арабского романа Ахмад Фарис аш-Шидйак (ок. 1804—1887) принадлежит к поколению литераторов-просветителей, писавших на арабском языке в середине XIX в. В книге переплелись традиции восточной и европейской литератур. Аш-Шидйак отдает дань традиционным жанрам ри?хла (описание путешествия), мака?ма (плутовская новелла) классической арабской литературы, а также сатире Рабле, Стерна, Свифта и романтическому живописанию в духе Ламартина и Шатобриана. Автор провозглашает две главные цели своей книги: познакомить читателя с диковинками (гара’иб) и редкостными оборотами (нава?дир) арабского языка; воспеть женщин, показать все их достоинства и недостатки. Истолкование названия книги аш-Шидйака «Ас-Сак ‘ала ас-сак фи ма хува ал-Фарйак» как «Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком» принадлежит А. Е. Крымскому. Здесь впервые публикуется русский перевод романа, который специально для серии «Литературные памятники» выполнила В. Н. Кирпиченко.
Для широкого круга читателей.

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ахмед аль-Шидийяк
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Титульный лист первого издания романа А. Ф. аш-Шидйака «Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком» (Париж, 1855).

Обложка американского издания романа А Ф ашШидйака Шаг за шагом вслед за - фото 3

Обложка американского издания романа А. Ф. аш-Шидйака «Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком» (Нью-Йорк, 2014).

А Ф ашШидйак Учебник арабского языка Титульный лист Лондон 1891 - фото 4

А. Ф. аш-Шидйак. Учебник арабского языка. Титульный лист (Лондон, 1891).

Переписка между членами общества по распространению христианских знаний о - фото 5

Переписка между членами общества по распространению христианских знаний о деятельности А. Ф. аш-Шидйака. Письмо от 18 марта 1850 г.

Йоханас Кинг Исаак Берд Ахмадпаша бей правитель Туниса - фото 6

Йоханас Кинг.

Исаак Берд Ахмадпаша бей правитель Туниса Хайраддин атТуниси - фото 7

Исаак Берд.

Ахмадпаша бей правитель Туниса Хайраддин атТуниси Эмир Башир II - фото 8

Ахмад-паша бей, правитель Туниса.

Хайраддин атТуниси Эмир Башир II Шихаб Мустафа Хазнадарпаша - фото 9

Хайраддин ат-Туниси.

Эмир Башир II Шихаб Мустафа Хазнадарпаша Мальта Воспр по АсСулх - фото 10

Эмир Башир II Шихаб.

Мустафа Хазнадарпаша Мальта Воспр по АсСулх И Ахмад Фарис ашШидйак - фото 11

Мустафа Хазнадар-паша.

Мальта Воспр по АсСулх И Ахмад Фарис ашШидйак Его труды и эпоха 3е - фото 12

Мальта. Воспр. по: Ас-Сулх ‘И. Ахмад Фарис аш-Шидйак: Его труды и эпоха. 3-е изд. Бейрут, 2009. С. 29.

Монастырь Каннубин Газета Египетские ведомости 1828 г 1 9 декабря - фото 13

Монастырь Каннубин.

Газета Египетские ведомости 1828 г 1 9 декабря Журнал Тунисский - фото 14

Газета «Египетские ведомости». 1828 г. № 1. 9 декабря.

Журнал Тунисский пионер 1860 г 1 22 июня Газета алДжаваиб - фото 15

Журнал «Тунисский пионер». 1860 г. № 1. 22 июня.

Газета алДжаваиб Новости 1861 г 16 14 сентября Людвиг Дойч - фото 16

Газета «ал-Джава’иб» («Новости»). 1861 г. № 16. 14 сентября.

Людвиг Дойч Каир Утренние новости Фрагмент Ок 1885 г Примечания 1 - фото 17

Людвиг Дойч. «Каир. Утренние новости». Фрагмент. Ок. 1885 г.

Примечания 1 См Ашур Р АлХадаса алмумкина Возможность обновления - фото 18

Примечания

1

См.: ‘Ашур Р. Ал-Хадаса ал-мумкина (Возможность обновления). 2-е. изд. Каир, 2012. С. 112.

2

В 1516—1918 гг. территория Ливана в составе Большой Сирии входила в Османскую империю.

3

Подробно о деятельности ливанских и сирийских просветителей и западных миссионеров в середине и второй половине ХIX в. см.: А. Е. Крымский. История новой арабской литературы. М., 1971 — труд, до сих пор служащий неоценимым источником сведений по этому периоду арабской литературы и культуры.

4

‘Ашур Р. Указ. соч. С. 25.

5

Шидйак (араб.) — архидьякон.

6

См.: Ал-Хазин В. Предисловие // А. Ф. аш-Шидйак. Ас-Сак ‘ала ас-сак фи ма хува ал-Фарйак (Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком) / Подгот. текста и коммент. В. ал-Хазина. 4-е. изд. Бейрут: Ал-Хайат, 1966. С. 53—57.

7

В комментариях к изданию английского перевода «Шаг за шагом…» рассматриваются даты — 1801, 1804, 1805 и 1806 год («Leg over Leg, or The Turtle in the Tree, Concerning The Fāriyāq, What Manner of Creature Might He Be» by Fāris al-Shidyāq / Ed. and transl. by H. Davies. Vol. 1—4. New York, 2013—2014. Vol. 1. P. VI, IX, XII).

8

Public Record Office (№ 1/41/127819) (см.: ‘Ашур Р. Указ. соч. С. 135, примеч. 2).

9

См.: Ас-Сулх ‘И. Ахмад Фарис аш-Шидйак, асаруху ва ‘асруху (Ахмад Фарис аш-Шидйак, его труды и его время). 3-е изд. Бейрут, 2009.

10

Ас-Сулх ‘И. Указ. соч. С. 19.

11

См.: Ал-Хазин В. Предисловие // Ас-Сак ‘ала ас-сак… А. Ф. аш-Шидйак. (Шаг за шагом…). Бейрут, 1966. С. 56.

12

Хедив — титул, который правители Египта из династии Мухаммада ‘Али официально носили с 1863 (начало правления его внука Исмаила) по 1914 г.

13

‘Ашур Р. Указ. соч. С. 12.

14

Египетские ведомости. 1829 г. 30 мая.

15

Ас-Сулх ‘И. Указ. соч. С. 38.

16

‘Ашур Р. Указ. соч. С. 91.

17

Крымский А. Е. Указ. соч. С. 404.

18

‘Ашур Р. Указ. соч. С. 93.

19

Ас-Сулх ‘И. Указ. соч. С. 41.

20

Там же. С. 46.

21

Там же.

22

Там же. С. 48.

23

Там же. С. 56.

24

‘И. ас-Сулх ссылается на десять писем аш-Шидйака Хазнадару (и другим тунисским министрам), сохранившимся в тунисском государственном архиве (там же, с. 61, 235, примеч. 80).

25

Там же. С. 138.

26

Арабский перевод Библии был опубликован полностью в 1857 г. До этого отдельно были изданы Псалтирь (1850) и четыре Евангелия (1851) (см.: Там же. С. 142).

27

По мнению Пьера Какиа, «с самого начала арабские переводчики понимали свою задачу не как рабское подражание, а скорее, как приспособление к потребностям нового читателя. Работая над Библией, аш-Шидйак не скрывал своего раздражения английскими коллегами-переводчиками, которые совершали экскурсы в этимологию, чтобы понять точное значение слова, и усматривали в цветистости стиля влияние Корана» ( Cachia P. The prose stylists // Modern Arabic literature / Ed. by M. M. Badawi. Cambridge university Press, 1992. P. 31).

28

Цит по: Ас-Сулх ‘И. Указ. соч. С. 23.

29

Там же. С. 73.

30

См.: Ат-Тахтави Р. Р. Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже / Изд. подгот. В. Н. Кирпиченко. М.: Наука, 2009. С. 58.

31

Эта глава не включена в настоящий перевод, так как она не имеет отношения к основному содержанию книги и требует специального рассмотрения в лингвистическом аспекте. Полемика по поводу качества переводов на европейские языки арабских сочинений средних веков, особенно стихов, возникала между европейскими ориенталистами и арабскими литераторами и учеными-лингвистами постоянно в силу того, что европейцы не всегда точно понимали дух и истинный смысл средневековой арабской поэзии и прозы, а арабы еще не были знакомы с европейской методологией литературоведения. О стадиально-типологических расхождениях (и даже несовместимости) средневековой литературы Востока и европейской литературы начала XIX в. см.: Куделин А. Б. Заметки ориенталиста о «Восточном диване западного сочинителя» (К истории формирования понятия «мировая литература») — Восток—Запад. Историко-литературный альманах. 2009—2010. М., 2011. С. 213—214. См. также по этому вопросу ссылки на заметки Навроцкого в статье И. Ю. Крачковского «Шейх Тантави, профессор С.-Петербургского университета (1810—1861)»: Крачковский И. Ю. Избр. соч.: В 6 т. Т. V. М.; Л., 1958. С. 275, 297.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ахмед аль-Шидийяк читать все книги автора по порядку

Ахмед аль-Шидийяк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком отзывы


Отзывы читателей о книге Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком, автор: Ахмед аль-Шидийяк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x