Нацумэ Сосэки - Ваш покорный слуга кот

Тут можно читать онлайн Нацумэ Сосэки - Ваш покорный слуга кот - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство Государственное издательство художественной литературы, год 1960. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Нацумэ Сосэки - Ваш покорный слуга кот
  • Название:
    Ваш покорный слуга кот
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Государственное издательство художественной литературы
  • Год:
    1960
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нацумэ Сосэки - Ваш покорный слуга кот краткое содержание

Ваш покорный слуга кот - описание и краткое содержание, автор Нацумэ Сосэки, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Ваш покорный слуга кот» — один из самых знаменитых романов классика японской литературы XX в. Нацумэ Сосэки, первок большое сатирическое произведение в японской литературе нового времени. 1907-1916 годы могут быть названы «годами Нацумэ» в японской литературе: настолько сильно было его влияние на умы японской интеллигенции тех лет. Такие великие писатели, как Акутагава Рюноскэ, Ясунари Кавабата и Дадзай Осаму считали себя его учениками.

Герои повести — коты и люди. В японских книжках для детей принято изображать животное как маленького человечка с головой зверя. Коты в повести Сосэки — это маленькие человечки в масках. Среди них сохраняются те же социальные различия, что и среди людей, ведь они живут в мире, где служанка часто расценивается ниже кошки. В повести они на роли клоунов: разыгрывают интермедии между основными номерами. Но если коты похожи на людей, то верно и обратное: многие люди не лучше животных.

Наслушавшись в доме своего хозяина умных разговоров о новых течениях современной мысли, в первую очередь о модном индивидуализме и о «сверхчеловеке», кот возомнил себя существом необыкновенным, подлинным «сыном двадцатого века».

Комизм ситуации, как в «Путешествиях Гулливера» Свифта, состоит в том, что карлик меряет великана меркой своего малого мира с полным чувством собственного превосходства.

Хозяин кажется коту «придурковатым», выходки, чудачества хозяина — верх нелепости. Карлик не владеет ключом к душе великана. Но это верно только в том случае, если существо из малого «кошачьего» мирка встречается с подлинно большим человеком.

«Не все люди — люди» — таков подтекст повести японского писателя Нацумэ Сосэки (1867 — 1916).

Ваш покорный слуга кот - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ваш покорный слуга кот - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Нацумэ Сосэки
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

8

Тайра Мунэмори — персонаж одной из пьес театра Но.

9

Сарто Андреа делъ (1486 — 1531) — итальянский живописец флорентийской школы эпохи Возрождения. Автор фресок, картин, портретов и рисунков.

10

Цубо мера площади, равная 3,3 кв.м.

11

Сэна — денежная единица, 1/100 йены.

12

Йена — основная денежная единица Японии.

13

Сакэ — японская рисовая водка. Ее пьют в подогретом виде.

14

Николас Никклби персонаж романа Ч. Диккенса «Жизнь и приключения Николаса Никклби», написанного в 1839 году.

15

Гиббон Эдуард (1737 — 1794) — английский историк.

16

Моти — рисовая лепешка. Мотия — человек, занимающийся приготовлением и продажей рисовых лепешек.

17

Сан — вежливая приставка к фамилии или имени.

18

Хаори верхнее короткое кимоно.

19

Бy мера длины, равная 3,03 мм.

20

Эпоха Мэйдзи — годы правления императора Мэйдзи (1868 — 1911).

21

Кутитори — закуска к вину.

22

Цумуги — шелковая ткань.

23

Момокава Дзёэн (1832 — 1898) — известный японский рассказчик. Им собрано свыше сорока разных историй о кошках.

24

Грэй Томас (1716 — 1771) — английский поэт, видный представитель сентиментализма. В1747 году им написана «Ода на смерть любимого кота, утонувшего в аквариуме с золотыми рыбками».

25

Охати — кадочка, где хранится вареный рис.

26

Дзони — традиционное новогоднее блюдо; готовится из лепешек моти, мяса и овощей.

27

Хаси — палочки для еды.

28

Эпиктет (ок. 50 — ок. 138) — греческий философ, один из представителей позднего стоицизма.

29

Волан — игра, напоминающая бадминтон.

30

Тян — приставка к имени, употребляется при фамильярном обращении или при обращении к ребенку.

31

Ясуи Соккэн (1799 — 1876) — конфуцианский ученый.

32

Сакамото Рюма (1835 — 1867) — самурай из княжества Тоса, организатор союза между княжествами Сацума и Тёсю в борьбе за восстановление императорской власти.

33

Сэнсэй (буквально: учитель) — вежливая приставка к имени особо уважаемых людей — ученых, артистов, врачей.

34

Кото — японский национальный музыкальный инструмент, обычно имеет тринадцать струн.

35

Сёдзи — раздвижные части стены японского дома.

36

Тэнсёин-сама — жена Токугава Иэсада — тринадцатого сёгуна из рода Токугава.

37

Я хоть на Новый год дурак, а такие, как ты, целый год ходят в дураках. — Здесь в японском тексте игра слов. Слово, означающее «поздравляю», может иметь и другое значение: глупый, недалекий.

38

…«августейшего царствования, когда ни одна ветвь на деревьях не шелохнулась». — Строка из пьесы театра Но.

39

Рин — мелкая денежная единица.

40

Кин — мера веса, равная 600 г.

41

Эпоха Тэммэй 1781 — 1789 гг.

42

Манъёсю — антология японской поэзии, древнейший памятник японской литературы, созданный в VIII веке.

43

Мэнтибо искаженное английское название мясного блюда — mince ball.

44

Нихонха — поэтическая группировка, ставившая своей целью вдохнуть новую жизнь в классический жанр японской поэзии «хайку»; основана в 1892 году поэтом Масаока Сики.

45

Тоти Мэмбо — один из поэтов, входивших в «Нихонха».

46

Бай Лэ-тянъ — иначе Бо Цзюй-и (772 — 846) — выдающийся китайский поэт. Его стихи были очень популярны в Японии.

47

Бусон (1716 — 1783) — известный японский поэт жанра «хокку». «Сюмпубатэйкёку» — сборник стихов, изданный в 1777 г.

48

Тикамацу Мондзаэмон (1653 — 1724) — японский драматург. Им написано большое количество дзёрури — пьес для театра марионеток, в том числе синдзюмоно — трагедий о самоубийстве влюбленных.

49

Ханагами — листы мягкой бумаги; употребляются вместо носовых платков.

50

Танка — стихотворение, состоящее из тридцати одного слога, которые располагаются следующим образом: 5-7-5-7-7.

51

Синтайси (стихи новой формы) — стихотворная форма, возникшая в Японии в конце XIX века под влиянием европейской поэзии.

52

Моммзен Теодор (1817 — 1903) — видный немецкий историк. Основные работы: «Римская история», «Римское государственное право».

53

Смит Голдвин (1823 — 1910) — английский критик и историк.

54

Тёдзубати — горшок с водой для умывания.

55

Реставрация — термин, принятый в японской историографии для обозначения переворота Мэйдзи 1868 года. Этот переворот нанес сильный удар по японскому феодализму и способствовал переходу страны (хотя и не полному) на капиталистические рельсы и широкому приобщению ее к европейской и американской культуре.

56

Рай Санъё (1780 — 1832) — конфуцианский философ и историк.

57

Секта дзэн — одна из буддийских сект.

58

Дайто Кокуси (1282 — 1337) — буддийский монах, основатель секты Тэндай.

59

«Золотой демон» роман японского писателя Одзаки Коё. Омия — героиня романа.

60

…кухонная доска из Гётоку выражение, обозначающее человека глупого, но обтесавшегося в обществе.

61

Берри Пэйн (1864 — 1928) — английский писатель-юморист.

62

Сяку — мера длины, равная 30,3 см.

63

Гэта — национальная обувь, деревянная подошва с двумя поперечными подставками, держится на двух ремешках, в один из которых продевается большой палец.

64

Куямоти — одна из разновидностей японских сладостей.

65

Хибати — жаровня; топится древесным углем.

66

Тан — старинная мера длины, равная 11—12 м.

67

СэтцуДайдзё (1836 — 1917) — знаменитый актер театра Кабуки.

68

Сямисэн — японский трехструнный музыкальный инструмент.

69

…many a slip twixt the сир and the lip. — Близок локоть, да не укусишь; видит око, да зуб неймет (англ.).

70

Симэ — ритуальные украшения из соломенных веревок с вплетенными в них полосками бумаги.

71

Ихаи деревянная табличка с посмертным именем, предмет буддийского культа.

72

Амида буддийское божество.

73

Хидари Дзингоро полулегендарная личность. Его имя стало нарицательным для обозначения искусных скульпторов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нацумэ Сосэки читать все книги автора по порядку

Нацумэ Сосэки - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ваш покорный слуга кот отзывы


Отзывы читателей о книге Ваш покорный слуга кот, автор: Нацумэ Сосэки. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x