Оноре Бальзак - Утраченные иллюзии

Тут можно читать онлайн Оноре Бальзак - Утраченные иллюзии - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство Художественная литература, год 1983. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Оноре Бальзак - Утраченные иллюзии краткое содержание

Утраченные иллюзии - описание и краткое содержание, автор Оноре Бальзак, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Утраченные иллюзии» — одно из центральных и наиболее значительных произведений «Человеческой комедии». Вместе с романами «Отец Горио» и «Блеск и нищета куртизанок» роман «Утраченные иллюзии» образует своеобразную трилогию, являясь ее средним звеном.

«Связи, существующие между провинцией и Парижем, его зловещая привлекательность, — писал Бальзак в предисловии к первой части романа, — показали автору молодого человека XIX столетия в новом свете: он подумал об ужасной язве нынешнего века, о журналистике, которая пожирает столько человеческих жизней, столько прекрасных мыслей и оказывает столь гибельное воздействие на скромные устои провинциальной жизни».

Утраченные иллюзии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Утраченные иллюзии - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Оноре Бальзак
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

8

...город, который он называл раем рабочих... — Игра слов: французское слово «paradis», означающее «рай», употребляется в народе также и как обозначение общей могилы для бедняков.

9

Сешар (Sechard) — Сохнущий (от фр. secher).

10

Спотыкаясь ( лат. ).

11

Также ( лат. ).

12

«Двойной Льежский». — Имеется в виду один из старинных и популярных во Франции календарей (выходил с 1636 г.).

13

Сентябрист. — Так называли участников стихийно возникшей народной расправы — казней заключенных в парижские тюрьмы врагов революции в сентябре 1792 г.

14

И ныне, и присно, и во веки веков ( лат. ).

15

Буало -Депрео Никола (1636—1711) — поэт, теоретик французского классицизма; его перу принадлежит, в частности, героико-комическая поэма «Налой», в которой высмеивается распря двух каноников.

16

Шенье Андре (1762—1794) — французский поэт. Сборник произведений Андре Шенье был впервые издан во Франции в 1819 г. поэтом и романистом Анри Латушем; вот почему Люсьен и говорит в романе: «Поэт, обретенный поэтом».

17

...старые и молодые... знаменитости... — Среди имен «знаменитостей» Бальзак в этот список включает также поэта Каналиса, который является вымышленным персонажем многих произведений «Человеческой комедии».

18

Аббат Роз (1745—1819) — французский музыкант и композитор, сочинял главным образом духовную музыку.

19

Фоше Сезар и Константен (1759—1815) — братья-близнецы, в период Наполеоновской империи — генералы; после падения Наполеона и реставрации Бурбонов были обвинены в оскорблении королевского знамени и казнены.

20

«Ипсибоэ» — один из псевдоисторических романов французского писателя-легитимиста Шарля-Виктора д'Арленкура (1789—1856).

21

«Анаконда» — произведение английского писателя Мэтью Грегори Льюиса (1775—1818), представителя жанра так называемого «черного», или «готического», романа.

22

Лавалет Антуан-Мари (1769—1830) — адъютант Наполеона, приговоренный вскоре после его падения к смертной казни. Накануне приведения приговора в исполнение бежал из тюрьмы.

23

Янинский паша. — Бальзак имеет в виду Али-пашу Тепеленского (1741—1822), известного своим деспотизмом и жестокостью турецкого правителя города Янины (в Фессалии).

24

Стенхоп Эстер Люси (1776—1839) — племянница английского политического деятеля Уильяма Питта, позднее его секретарь. После смерти Питта обосновалась в Сирии, а затем в Ливане и сумела приобрести там большое политическое влияние.

25

Мехмет-Али , албанец по происхождению, сражался в Египте против войск Наполеона I. Воспользовавшись народным движением против правившей тогда в стране мамелюкской клики, захватил в 1811 г. власть и был признан турками пашой Египта.

26

Де Бональд Луи-Габриель (1754—1840) — французский писатель, идеолог Реставрации, сторонник господства католической церкви.

27

Де Местер Жозеф (1753—1821) — французский писатель и публицист, защитник монархии и католицизма.

28

Барант Гийом-Проспер (1782—1866) — французский политический деятель, роялист; в годы Июльской монархии — французский посланник в России.

29

Жером Бонапарт — младший брат Наполеона I, был королем Вестфалии в 1807—1813 гг.

30

Касба (араб.) — крепость, дворец мусульманских властителей.

31

Отель Рамбулье. — Имеется в виду аристократический кружок, собиравшийся в салоне маркизы де Рамбулье в Париже в середине XVII в.

32

Чаттертон Томас (1752—1770) — талантливый английский поэт; не имея средств к существованию, покончил с собой в возрасте восемнадцати лет.

33

Если бы в теле дыхание было ( ит. ).

34

Ракá — древнесирийское слово, выражающее презрение (означает: «достойный оплевания»).

35

Все стихотворные переводы в тексте романа выполнены В. Левиком.

36

Стерпят и щегленка... — Фамилия Люсьена — Шардон (Chardon), что по-французски значит «Чертополох», созвучна и слову «шардоннере» (chardonneret) — по-французски «щегол».

37

Дюкло — Пино-Дюкло Шарль (1704—1772) — второстепенный французский историк и писатель.

38

Гримм Фридрих Мельхиор (1723—1807) — литератор и литературный критик. Немец по происхождению, Гримм значительную часть жизни прожил во Франции.

39

Кребильон Клод-Проспер Младший (1707—1777) — французский писатель, автор фривольных романов из жизни аристократического общества XVIII в.

40

Руссо Жан-Батист (1670—1741) — французский поэт-лирик, следовавший канонам классицизма.

41

«Коринна» — роман французской писательницы Жермены де Сталь (1766—1817), принадлежавший к романтическому направлению.

42

Вениамин — по Библии, младший сын Иакова; в переносном смысле — любимец, баловень.

43

В глубине души ( ит. ).

44

Любыми путями ( лат. ).

45

Тайну ( лат. ).

46

Палисси Бернар (1510—1590) — французский художник, керамист и живописец по стеклу.

47

Фокс Чарлз Джеймс (1749—1806) — английский политический деятель.

48

Заранее ( лат. ).

49

Марий Гай (156—86 гг. до н. э.) — римский полководец; вынужденный бежать из Рима, нашел себе прибежище среди развалин Карфагена, но вскоре преследователи изгнали его и оттуда.

50

Секира Фокиона. — Древнегреческий оратор Демосфен (384—322 гг. до н. э.) называл прямые и непримиримые суждения своего политического противника Фокиона «секирой» для своих речей.

51

Келлер и Деплен — персонажи «Человеческой комедии»; первый — крупный банкир, второй — знаменитый хирург.

52

Whist (по-английски равнозначно русскому «Тсс!») — знак молчания.

53

Давно ли вы стали признавать баронов Империи? — Наполеон I награждал высших офицеров и чиновников дворянскими титулами; старая аристократия пренебрежительно относилась к этой новой знати.

54

Мальвина и Фингал — герои «Песен Оссиана», написанных шотландским поэтом Джеймсом Макферсоном (1736—1796) по мотивам народного творчества и представленных им как английский перевод песен легендарного кельтского барда Оссиана, жившего, по преданию, в III в.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Оноре Бальзак читать все книги автора по порядку

Оноре Бальзак - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Утраченные иллюзии отзывы


Отзывы читателей о книге Утраченные иллюзии, автор: Оноре Бальзак. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x