Кнут Гамсун - Бенони (пер. Ганзен)
- Название:Бенони (пер. Ганзен)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кнут Гамсун - Бенони (пер. Ганзен) краткое содержание
В романах «Бенони» и «Роза» нашло свое отражение сформировавшееся как раз к этому моменту твердое убеждение автора в необходимости для современного человека вернуться к патриархальным формам жизненных отношений.
Гамсун в дилогии вновь встречается с персонажами своих ранних произведений, с торговцем Фердинандом Маком, уже знакомым читателям по роману «Пан». Он — типичный представитель старых добрых времен, когда в поселках и городках Норвегии крупные торговцы, матадоры, царили безгранично и обладали властью даже большей, чем представители государства.
Гамсун с мягкой иронией, но и с уважением изображает этого умного и циничного человека, но чувствует, что время его уже проходит.
Главный герой первой части дилогии — Бенони Хартвигсен, удачливый и добродушный рыбак, простой человек из народа, не обладающий никакими особыми достоинствами. Ему просто посчастливилось загнать в свой невод огромный косяк сельди, с чего и началось его возвышение. Его успех — дело случая, а в сущности он совершенно бессилен перед Маком, распоряжающимся всем в рыбачьем поселке Сирилунн.
Жизнь в этом романе Гамсуна словно бы застыла на нарисованной им картине идеальных, как ему кажется, старых времен, но именно в этом и заключен смысл «Бенони»: ведь такая народная жизнь и есть альтернатива бессмысленному существованию его прежних героев.
Будур Наталия — «Гамсун. Мистерия жизни»
Бенони (пер. Ганзен) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лишь время отъ времени раздавался вопросъ. Слышался отвѣтъ. Купчую требовалось составить на имя ребенка сэра Гью Тревельяна въ Торпельвикенѣ; деньги выплачивались всѣ сразу. — Гдѣ? — спросилъ Бенони. Тутъ; не позже пяти недѣль отъ сегодняшняго числа; онѣ уже находились въ Христіаніи, куда горный ученый и съѣздитъ за ними.
Продажная запись была составлена и подписана.
XXVI
Бенони Гартвигсенъ сталъ хозяиномъ въ самомъ Сирилундѣ и компаньономъ Макка. Послѣ того, какъ Бенони такъ разбогатѣлъ, что за сласть была уѣзжать куда-то въ чужіе края, заводить тамъ дѣло и быть Маккомъ для чужихъ людей? Тутъ же Бенони былъ у себя дома, и тутъ всего пріятнѣе было стать воротилой. Одновременно вышло такъ, что Маккъ Сирилуядскій вдругъ ощутилъ настоятельную потребность въ такомъ именно помощникѣ, какъ Бенони. Макку Сирилундскому грозило то же, что его брату Макку Розенгорскому: онъ сталъ страдать желудкомъ и, вѣрно, ему тоже придется зимою повязать животъ широкимъ краснымъ шерстянымъ шарфомъ. Вотъ до чего доводитъ слишкомъ сладкая жизнь!
Да, и Бенони такъ же трудно было обойтись безъ Макка, какъ Макку безъ Бенони. Взять, напримѣръ, колоссальную провѣрку денегъ, вырученныхъ за серебряные рудники. Спустя нѣсколько недѣль, сэръ Гью явился съ деньгами и цѣлой массой свидѣтелей, и Бенони ничего другого не оставалось, какъ прибѣгнуть къ Макку, попросить выручить его своимъ присутствіемъ въ столь важную минуту. Настоящія ли ассигнаціи, не поддѣльныя ли? — Да, — объявилъ Маккъ, плавая, какъ рыба въ морѣ, въ этомъ богатствѣ,- это все настоящія ассигнаціи! — и Маккъ тутъ же предложилъ взять эти сорокъ тысячъ далеровъ съ собою въ Сирилундъ и спрятать ихъ въ свою шкатулку, пока что. Но Бенони отказался. — Само собой, я выдалъ бы тебѣ сохранную расписку, — сказалъ Маккъ. — Мало ли что, — отвѣтилъ Бенони, — у меня у самого есть и домъ и кровъ. — И Маккъ, наконецъ, сказалъ:- Милѣйшій Гартвигсенъ, я вѣдь только хотѣлъ услужить тебѣ.
Но что за каторга была хранить въ домѣ такое богатство! Какъ бы пожара не случилось, да какъ бы воры не забрались… И вотъ, когда Арнъ Сушильщикъ собрался везти на шкунѣ въ Бергенъ треску, Бенони тоже понадобилось съѣздить туда. Поѣздка эта была рѣшена въ конторѣ Макка, и самый планъ ея придумалъ тотъ же Маккъ. — Тебѣ бы съѣздить въ Бергенъ; заразъ и справилъ бы тамъ два дѣла.
— Какія дѣла?
— Во-первыхъ, отвезъ бы туда свои деньги. Нѣтъ никакой нужды и даже безразсудно держать такіе капиталы у себя въ сундукѣ. Ты могъ бы послать деньги и по почтѣ, но можешь и самъ отвезти ихъ. Если поѣдешь, справишь заодно и второе свое дѣло. Когда Фунтусъ придетъ туда съ рыбой, ты самолично получишь отъ моего купца пять тысячъ далеровъ.
Что такое стряслось съ Маккомъ? Бенони въ сущности все время готовился къ тому, что его опять примутся потчивать отговорками.
— Ну, не пять же тысячъ теперь, — началъ Бенони, желая немножко смягчить расчетъ.
Маккъ прервалъ:- Разумѣется, пять тысячъ далеровъ. Маленькіе наши частные счеты — дѣло особое; ты вѣдь самъ такъ хотѣлъ.
Ахъ, этотъ человѣкъ! Всегда онъ былъ на высотѣ положенія, никогда ни на минуту не терялся. У Бенони мелькнуло было подозрѣніе, что Маккъ не спроста ведетъ себя такъ; но внезапно нахлынувшія на него доброе расположеніе и заботливость Макка заставили его заговорить еще о другомъ дѣлѣ, что лежало у него на сердцѣ. — Пожалуй, у меня нашлось бы въ Бергенѣ еще и третье дѣльце, — сказалъ онъ.
— Вотъ?
— Да, пожалуй, и мнѣ понадобится ключница… или въ такомъ родѣ.
— Не спѣши ты брать бергенку, — сразу отозвался Маккъ. Просто диво, какъ скоро у него на этотъ разъ поспѣлъ отвѣтъ!
Бенони объяснился точнѣе: такъ продолжать не въ моготу; больно ужъ неуютно живется.
Маккъ отошелъ къ окну, подумалъ съ минуту, обернулся и сказалъ:
— Вотъ что я скажу тебѣ, дорогой Гартвигсенъ, — тебѣ бы посовѣтоваться насчетъ этого съ Розой…
Когда Бенони былъ уже въ Бергенѣ, Маккъ сказалъ однажды Розѣ:
— Не знаешь ли кого, кто могъ бы взять на себя хозяйство у Бенони?
— Нѣтъ, — отвѣтила она.
— Подумай-ка. Нельзя человѣку маяться такъ.
— Охотницъ, я думаю, найдется, сколько ему угодно.
Оба подумали немножко.
— Ты могла бы, — сказалъ Маккъ.
— Я? Ты съ ума сошелъ!
— Ну-ну, — отозвался онъ. — Значитъ, нечего объ этомъ и толковать…
Бенони вернулся изъ Бергена. Онъ справилъ свои дѣла и положилъ деньги въ банкъ. Вотъ такъ банкъ! Тамъ было чему подивиться: и рѣшетки на окнахъ, и желѣзныя двери, и вмазанные въ стѣны денежные шкафы въ подвалахъ… Приглядывался Бенони въ Бергенѣ и къ дамскому полу, — не найдется ли подходящей дамской особы взять съ собой на сѣверъ, чтобы она повела у него хозяйство прилично его званію и состоянію; но ничего изъ этого не вышло. Ему негдѣ было встрѣтить иныхъ женщинъ, кромѣ уличныхъ да тѣхъ, что бродили по вечерамъ на пристаняхъ, а изъ такихъ трудно было сдѣлать хорошій выборъ. Впрочемъ, Маккъ недаромъ предостерегалъ его передъ отъѣздомъ: — Посовѣтуйся лучше съ Розой насчетъ этого. — пожалуй, Маккъ говорилъ не спроста; у него было на умѣ что-нибудь хорошенькое?
Бенони пошелъ къ Макку и спросилъ, не придумала ли чего Роза? — Да, да, все уладится, — сказалъ Маккъ и вдругъ принялся жаловаться на болѣзнь желудка, которая стала сказываться какъ разъ теперь, да тутъ же и предложилъ Бенони вести съ нимъ все Сирилундское дѣло пополамъ. Бенони подумалъ, что ослышался.
— Какъ? Вы смѣетесь?
Но Маккъ обстоятельно изложилъ ему планъ компаньонства и кончилъ такъ:
— Подумай объ этомъ; въ недолгомъ времени, пожалуй, ты одинъ останешься тутъ хозяиномъ.
Отъ такого предложенія у Бенони пробѣжали по спинѣ мурашки радости. Онъ пошелъ домой и крѣпко задумался. Да, тутъ дѣло выходило ужъ не шуточное: стать хозяиномъ въ Сирилундѣ! Выше этого Бенони ничего и представить себѣ не могъ въ цѣломъ свѣтѣ. Что въ сравненіи съ этимъ значило адмиральствовать на Фунтусѣ, захватывать косяки сельдей по-осени, ѣздить на Лофотены и скупать рыбу зимою, — что все это значило? Теперь онъ могъ самъ держать людей для всѣхъ такихъ работъ; ему же оставалось только сказать слово, указать пальцемъ.
Бенони и ударилъ по рукамъ.
Между братьями Маккъ состоялся полный расчетъ еще прежде, чѣмъ Бенони вступилъ компаньономъ въ дѣло. Во время этого расчета выяснилось, что Фердинандъ Маккъ Сирилундскій далеко не былъ банкротомъ, напротивъ. И сохрани онъ вдобавокъ пять тысячъ Бенонинскихъ, онъ былъ бы еще состоятельнѣе. Но эти деньги пришлось теперь выплатить Бенони. Не то, какое же впечатлѣніе произвело бы на него грандіозное предложеніе Макка? Бенони оцѣнилъ такую аккуратность въ дѣлахъ и со своей стороны уплатилъ Макку за сокровища и свой долгъ въ лавку наличными, такъ что у Макка сразу прибавилось не мало денегъ въ шкатулкѣ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: