Джон Стейнбек - Неведомому Богу. Луна зашла
- Название:Неведомому Богу. Луна зашла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Рекламно-компьютерное агентство газеты Труд
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-93334-003-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Стейнбек - Неведомому Богу. Луна зашла краткое содержание
В книгу вошли ранее не издававшиеся в России роман "Неведомому Богу" и малоизвестная повесть "Луна зашла".
Неведомому Богу. Луна зашла - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В течение ночи вода понемногу прибывала. Она покрыла колышек, который забил Джозеф, и устроила небольшой водоворот. Наконец взошло холодное солнце и осветило лес. Джозеф проснулся и сел.
— Как вода? — осведомился он.
Довольно улыбаясь, Хуанито сообщил:
— Течение усилилось. Пока вы спали, вода прибыла.
Джозеф отбросил одеяла и пошёл посмотреть.
— Всё так и есть, — сказал он. — Это кое-что меняет.
Он потрогал мох на скале.
— Ты хорошо его намочил, Хуанито. Спасибо. Тебе не кажется, что сегодня утром он стал зеленее?
— Ночью мне не было видно, какого он цвета, — сказал Хуанито.
Потом они приготовили себе завтрак и уселись у костра, попивая кофе.
Хуанито сказал:
— Поедем сегодня к отцу Анхело.
Джозеф медленно покачал головой.
— Слишком много воды упустим. Кроме того, ехать нет нужды. Течение усиливается.
Хуанито отвечал, не поднимая глаз, чтобы не встретиться взглядом с Джозефом.
— Было бы хорошо увидеться со священником сегодня, — продолжал настаивать он. — После встречи с ним вы почувствуете себя лучше. Вы почувствуете себя лучше даже после короткой исповеди.
— Я ведь не принадлежу к этой церкви, Хуанито. Я не могу исповедоваться.
Хуанито был в недоумении.
— Отца Анхело может видеть любой, — сказал он, наконец. — Люди, которые, случалось, с детства не бывали в церкви, в конце концов возвращаются к отцу Анхело, как дикие голуби по вечерам слетаются к воде.
Джозеф снова взглянул на скалу.
— Но ведь вода прибывает, — сказал он. — Теперь нет нужды ехать.
Поскольку Хуанито считал, что церковь поможет Джозефу, он нанёс ловкий удар.
— Я здесь живу с самого рождения, сеньор, а вы — совсем недавно. Есть вещи, которых вы не знаете.
— Что за вещи? — спросил Джозеф.
Хуанито заглянул ему в глаза.
— Я-то видел такое много раз, сеньор, — сочувственно сказал он. — Прежде, чем источник пересохнет, в нём прибавляется немного воды.
Джозеф бросил быстрый взгляд на источник.
— Так это признак конца?
— Да, сеньор. Если Бог не вмешается, вода в источнике перестанет течь.
Несколько минут Джозеф сидел в молчании, размышляя. Наконец он встал и, взявшись за луку седла, поднял его.
— Поехали, встретимся со священником, — хрипло сказал он.
— Может быть, он не сумеет помочь, — сказал Хуанито.
Джозеф седлал привязанную лошадь.
— Нельзя упускать ни одного шанса, — воскликнул он.
Когда лошади были оседланы, Джозеф выплеснул на скалу ещё одно ведро воды.
— Я вернусь до того, как она высохнет, — сказал он.
Они сократили значительную часть пути, проехав напрямую через холмы, и попали на дорогу. Облако пыли объяло их скачущих рысью лошадей. Холодный воздух был колючим от мороза. Когда они миновали полпути до Нуэстра-Сеньора, поднялся ветер и окутал всю долину облаком пыли, которая заполнила воздух до такой степени, что он превратился в бледно-жёлтую дымку, закрывавшую солнце. Повернувшись в седле, Хуанито посмотрел за запад, откуда дул ветер.
— На побережье туман, — сказал он.
Джозеф не поднимал глаз.
— Он всегда там. На побережье безопасно, пока остаётся океан.
Хуанито повторил с надеждой:
— Ветер с запада, сеньор.
Но Джозеф горько усмехнулся.
— В любой другой год мы могли бы сложить из соломы стога и накрыть их досками. В нынешнем году ветер всегда будете запада.
— Но когда-нибудь ведь должен пойти дождь, сеньор.
— Почему это он должен?
Опустошённая земля снова и снова выводила Джозефа из себя. Пустые холмы и голые деревья сердили его. Жизнь сохранялась только в дубах, под пеленой пыли.
Джозеф и Хуанито въехали наконец на тихую улицу Нуэстра-Сеньора. Покинув дома с выжженными солнцем дворами и опустевшими курятниками, половина жителей переселилась к жившим на более плодородных землях родственникам. К двери своего дома подошёл Ромас и, не говоря ни слова, приоткрыл её, из своего окна выглянула миссис гутьерес. У входа в салун никого не было. Когда по улице они подъехали к маленькой выкрашенной в грязно-серый цвет церкви, наступил вечер короткого зимнего дня. Двое чумазых мальчишек, по колени в пыли, играли на дороге. Всадники привязали своих лошадей к старому оливковому дереву.
— Я зайду в церковь поставить свечку, — сказал Хуанито, — Дом отца Анхело за ней. Когда соберётесь уезжать, зайдите в дом моего тестя, я буду ждать там.
Он направился к церкви, но Джозеф окликнул его.
— Послушай, Хуанито, ты не должен возвращаться со мной.
— Мне хочется поехать, сеньор. Ведь я — ваш друг.
— Нет, — подводя черту под разговором, сказал Джозеф. — Ты там не нужен. Я хочу побыть один.
Боль и возмущение постепенно исчезли из взгляда Хуанито.
— Да, друг мой, — тихо сказал он и шагнул в открытую дверь церкви.
Небольшой свежевыбеленный домик отца Анхело располагался прямо за церковью. Джозеф поднялся по ступенькам, постучал в дверь, и отец Анхело сразу же открыл её. Он был одет в старую сутану, из-под которой видны были широкие рабочие брюки. Его лицо было бледнее, чем обычно, а глаза покраснели от чтения. Он приветливо улыбнулся.
— Входите, — сказал он.
Джозеф вошёл в тесную комнату, украшенную несколькими яркими картинками на темы Священного писания. По углам комнаты громоздились сваленные кучами толстые старинные книги из миссий, переплетённые в баранью кожу.
— Мой человек, Хуанито, сказал, чтобы я зашёл, — сказал Джозеф.
Он почувствовал мягкость, исходящую от священника, тихий голос успокоил его.
— Я думал о том, что когда-нибудь вы должны прийти, — сказал отец Анхело. — Садитесь. Так дерево всё-таки не оправдало ваших надежд?
Джозеф был в замешательстве.
— Вы ведь уже говорили про дерево. Что вы о нём знаете?
Отец Анхело рассмеялся.
— У меня как служителя культа хватает сообразительности, чтобы распознать собрата. Не лучше ли вам называть меня «отец»? Так делают все.
Джозеф ощутил силу стоящего перед ним человека.
— Хуанито сказал, чтобы я пришёл, отец.
— Ну да, он сказал, а вот дерево-то в итоге ваших надежд не оправдало?
— Мой брат сгубил дерево, — угрюмо сказал Джозеф. Отец Анхело с интересом посмотрел на него.
— Плохо. Это была глупость. Так только можно сделать дерево сильнее.
— Дерево умерло, — сказал Джозеф. — Оно стоит мёртвое.
— И вы наконец обратились к церкви?
Миссионерство отца Анхело весьма позабавило Джозефа.
— Нет, отец, — сказал он. — Я пришёл попросить вас помолиться о дожде. Я из Вермонта, отец. Там про вашу церковь всякое говорят.
Священник кивнул.
— Да, знаю.
— А земля умирает! — внезапно воскликнул Джозеф. — Помолитесь о дожде, отец. Молились ли вы о дожде?
Тут уже отец Анхело утратил уверенность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: