Мигель Сервантес Сааведра - Дон Кихот
- Название:Дон Кихот
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-68727-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мигель Сервантес Сааведра - Дон Кихот краткое содержание
Классический роман М. Сервантеса о рыцаре печального образа и его подвигах и похождениях.
Адаптированный перевод Энгельгардта.
Художники: Гюстав Доре, Тони Жоанно.
Дон Кихот - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А ну-ка пойдем посмотрим на того, кто привез эти письма; быть может, он разрешит все наши сомнения.
Так они и сделали, и Тереса вернулась домой. Паж был занят тем, что просеивал ячмень для своей лошади, а Санчика резала сало, чтобы угостить гонца. Наружность и изящный наряд пажа им очень понравились. Обменявшись с гостем учтивым поклоном, Самсон попросил его сообщить им новости о Дон Кихоте и Санчо Пансе, прибавив, что они уже прочитали письма Санчо и сеньоры герцогини, но все же никак не могут понять, на каком острове Санчо губернаторствует. На это паж ответил:
— Что сеньор Санчо Панса губернатор, это так же верно, как то, что эта дама его жена. Но чем он управляет — островом или не островом — об этом не берусь судить; довольно и того, что это селение насчитывает более тысячи человек. Что же касается желудей, то госпожа моя герцогиня совсем не гордая и очень проста в обхождении, ей ничего не стоит попросить у крестьянки прислать ей желудей.
Беседа их была прервана в эту минуту появлением Санчики, принесшей в подоле яйца.
— Скажите мне, сеньор, — обратилась она к пажу, — с тех пор как мой батюшка сделался губернатором, он, чего доброго, носит длинные штаны?
— Я не обратил на это внимания, — ответил паж, — но, наверное, он носит длинные.
— Ах, господи боже! — воскликнула Санчика. — Как бы я хотела его увидеть в таком наряде! Разве не удивительно, что у меня еще с детства было желание увидеть моего батюшку в длинных штанах?
— И увидите, ваша милость, — ответил паж, — будете живы — увидите. Клянусь честью, если его губернаторство протянется еще два месяца, вы увидите вашего батюшку не только в длинных штанах, но и в дорожной шапке.
Священник и бакалавр отлично поняли, что паж подтрунивает над Санчикой, но их сбивало с толку, что кораллы были настоящие и что Санчо прислал охотничий костюм, который Тереса уже успела показать им. Они посмеялись над желанием Санчики, но еще больше рассмешили их слова Тересы, когда она сказала:
— Сеньор священник, разузнайте, пожалуйста, не едет ли кто-нибудь из нашей деревни в Мадрид или в Толедо: я поручу ему купить мне настоящие круглые фижмы, самые модные. Право слово, я желаю соблюдать честь моего супруга-губернатора, насколько у меня хватит сил; возможно также, что деревенская жизнь так опротивеет мне, что я поеду ко двору и заведу себе карету. Ведь у кого муж в губернаторах, тому разрешается иметь карету.
— Ну, конечно, матушка, — сказала Санчика, — и дай бог, чтобы это случилось не завтра, а сегодня. Я буду восседать с госпожой моей матушкой в карете, и пускай себе соседки говорят: «Вы посмотрите только, как эта мужичка развалилась в карете, словно графиня». Пускай их шлепают себе по грязи, а я буду разъезжать в карете. А все злые языки на свете пусть пропадут и сквозь землю провалятся. Лишь бы мне было тепло, а там пускай себе люди смеются. Ну что, разве я плохо говорю, матушка?
— Нет, дочка, ты отлично говоришь, — ответила Тереса, — и мой добрый Санчо предсказал мне это; ты увидишь, дочка, что я стану графиней. Главное — это ступить на счастливую дорожку. Твой добрый отец, которого можно назвать также отцом всех поговорок, не раз мне говаривал: «Дают тебе коровку — беги за веревкой», — значит, дают губернаторство — бери его, дают графство — хватай, предлагают хороший подарочек — прячь его в карман. А коли ты лентяй, так спи себе и не отвечай, когда счастье и удача стучатся в ворота твоего дома.

— Да и какое мне дело до того, что станут болтать люди, когда я выряжусь по последней моде? — прибавила Санчика. — Есть же пословица: обрядили пса в посконные штаны, никакие псу собаки не нужны.
Услышав это, священник сказал:
— Я начинаю думать, что в роду Панса все рождаются на свет с мешком пословиц: я не видел ни одного в их семействе, который не сыпал бы поговорками в любой час при любом разговоре.
— Совершенно верно, — ответил паж, — сеньор губернатор Санчо тоже говорит пословицами. И хотя не все они приходятся кстати, но мои господа, герцог и герцогиня, очень их хвалят.
— Итак, ваша милость сеньор, — воскликнул бакалавр, — вы продолжаете утверждать, что Санчо в самом деле губернатор и что на свете действительно существует герцогиня, которая пишет его жене и посылает ей подарки? Эти подарки и письма перед нами, но все-таки мы отказываемся верить и полагаем, что это одно из чудесных приключений нашего земляка Дон Кихота. Недаром же он считает, что все в его жизни совершается не иначе, как по волшебству. Вот почему, говоря откровенно, я готов ощупать руками вашу милость, чтобы выяснить, кто вы такой: призрак или человек из мяса и костей.
— Сеньоры, — ответил паж, — я могу только сказать, что я настоящий посол и что сеньор Санчо Панса — подлинно губернатор, что мои господа, герцог и герцогиня, могли пожаловать и пожаловали ему губернаторство и что, по слухам, Санчо Панса превосходно справляется со своим делом. Волшебство это или нет, уж вы рассудите сами, а я вам рассказал все, что мне известно, — клянусь в этом жизнью моих родителей, которых я горячо люблю и уважаю. А если вы мне не верите, так пусть кто-нибудь из вас поедет со мной, и тогда глаза его увидят то, чему не доверяют уши.
— Давайте я поеду с вами, — попросила Санчика. — Посади меня, ваша милость сеньор мой, на круп вашей лошади, и я с большим удовольствием поеду повидаться с сеньором батюшкой.

— Дочерям губернаторов не полагается разъезжать по дорогам в одиночестве, без кареты, носилок и большой толпы слуг.
— А мне, ей-богу, все равно, как ехать, на ослице или в карете, — ответила Санчика, — вот уж я действительно непривередлива.
— Замолчи, дочка, — перебила ее Тереса, — ты сама не знаешь, что говоришь. Этот сеньор вполне прав: другие времена, другие нравы. Когда твой отец был просто Санчо — ты была просто Санчика, а теперь он губернатор, и ты — сеньора. Кажется, я говорю дело.
— Сеньора Тереса говорит лучше, чем сама думает, — ответил паж. — Ну, а теперь дайте мне поесть и отпустите меня поскорей, так как я хотел бы уехать обратно еще засветло.
На это священник сказал:
— Пожалуйте ко мне, ваша милость, — разделить мою скудную трапезу, ибо у сеньоры Тересы, при всем ее добром желании, не найдется чем угостить столь дорогого гостя.
Паж долго отказывался, но в конце концов согласился, и священник с большой радостью повел его к себе, рассчитывая поподробнее расспросить о Дон Кихоте и его подвигах.
А бакалавр предложил Тересе написать за нее ответ на полученные письма. Но она не пожелала, чтобы бакалавр вмешивался в ее дела, так как считала его насмешником, и предпочла подарить хлебец и два яйца грамотному церковному служке, который и написал ей письма.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: