Карел Чапек - Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы
- Название:Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1976
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карел Чапек - Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы краткое содержание
В четвертый том Собрания сочинений Карела Чапека вошли пьесы Карела Чапека, написанные только им и в соавторстве с братом Иозефом Чапеком. Большинство пьес неоднократно переводилось в Советском Союзе («RUR», «Белая болезнь», «Мать» и др.); две пьесы («Любви игра роковая» и «Адам-творец») переводятся впервые.
С иллюстрациями Карела и Иозефа Чапеков.
Перевод всех пьес выполнен по книгам: Bratři Čapkové. К. Čapek. Hry. Praha, 1958; Hry. Praha, 1959.
В томе использованы рисунки Иозефа Чапека:
Стр. 6. Фрагмент обложки к первому изданию пьесы.
Стр. 44. Фрагмент иллюстраций к циклу «Как это делается».
Стр. 124. Элементы оформления разных книг.
Стр. 204. Фрагмент иллюстрации к книжному изданию пьесы «Из жизни насекомых».
Стр. 280. Фрагмент обложки к третьему изданию пьесы «Средство Макропулоса».
Стр. 358. Фрагмент иллюстрации к циклу «Как это делается».
Стр. 446. Фрагмент обложки И. Чапека к пьесе «Средство Макропулоса».
Стр. 518. Фрагмент обложки к книге Яр. Кратохвила «Путь революции», 1928 г.
Стр. 590. Фрагмент иллюстраций к циклу «Как это делается».
На переплете даны фрагменты иллюстраций к книжному изданию пьесы «Из жизни насекомых».
Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Жиль.Господи, что же мне делать?
Скарамуш (самоотверженно) . Я человек не богатый, но все, что имею, принадлежит так же Жилю, как и мне. Я за него ручаюсь!
Доктор (в благородном порыве, выпрямившись) . Нет Зербина, за него ручаюсь я!
Жиль.Ах! Я не могу этого принять.
Зербина.Но я принимаю, молодой человек, а ваше дело помалкивать! (Отступает назад.) Если пол будет в крови, поищите кого-нибудь мыть его, я для такой работы устарела. Кровь с полу трудно отмывается. Лучше всего посыпать пятна солью и смывать горячей водой. Раньше мне частенько приходилось этим заниматься, а сейчас я стара. (Садится на скамью в глубине сцены.) Ну, начнете вы наконец?
Бригелла (из-за кулис) . Идите сюда, Зербина!
Те же без Зербины и Бригеллы.
Скарамуш. Жиль, можно уже считать?
Жиль.Погоди еще, Скарамуш. Я хочу пить. Дайте мне кто-нибудь воды с сахаром!
Тривален.Хватит! Скарамуш, считай!
Жиль.Сейчас, одну минутку! Что я еще хотел сказать, Скарамуш? Доктор, что я еще хотел сказать?
Скарамуш.Раз!
Жиль.Нет, погоди минутку! Могу я сказать несколько слов публике?
Скарамуш.Два!
Жиль.Нет, еще нет! Как жизнь прекрасна! Ах, Скарамуш…
Скарамуш.Три. (Закрывает глаза.)
Тривален быстро поворачивается и стреляет, Жиль , который забыл повернуться, ранен в спину и падает навзничь на руки Доктора.
Те же.
Доктор.Помогите, Жиль ранен! (Медленно опускает Жиля на пол.)
Скарамуш (становится на колени и приподнимает Жиля) . Доктор, что с ним? Спасите его, ради бога!
Доктор (осматривает рану Жиля) . Ах, боже мой! Милосердный боже! (Слушает сердце Жиля.)
Бригелла (высовывает из-за кулис голову в дорожной кепке) . Что-нибудь случилось?
Доктор (стоя на коленях возле Жиля, слушает его сердце) . Жиль умирает!
Бригелла скрывается.
Тривален (стоя спиной к Жилю, закрывает лицо руками ). Как? Разве я не прав? Кто смеет
упрек мне бросить, обвинить меня?
Из-за одной какой-то жалкой жизни!
Он был настолько хил, что жить не мог!
Да разве не болел он непрестанно,
не мучился?
Жиль.Погасите свет, зачем вы направляете его на меня?
Доктор.Жиль, тебе чего-нибудь хочется?
Жиль.Мне хотелось бы лежать дома. А можно мне поклониться публике?
Доктор.Нет, дорогой Жиль, лучше не надо, лежите спокойно.
Жиль.Хорошо, я буду лежать очень тихо. Почему он стрелял мне в спину?
Скарамуш.Потому что ты не повернулся, Жиль.
Жиль.Ах, вот в чем дело. Скарамуш, на груди у меня платок Изабеллы. Дай его мне.
Скарамуш вынимает платок.
(Жиль беспокойно.) Почему он в крови? Ведь я ранен в спину, а не в грудь?
Доктор.Не говорите так много, Жиль, вы устанете.
Жиль.Нет, Изабелла, это не платок!
А сад огромный, расцвели в нем розы,
и белые и красные. Там Жиль
шагает по дорожке, он целует
платочек белый, нет, то не платок,
а дама в белом, ждет она любви…
А эти в белых платьях, кто такие?
Не женщины, а ангелы скорее.
Их много… триста… вот уж восемьсот,
и их все больше, больше…
Зербина (стоит над ним) . Боже мой, какой красивый, бедный молодой человек! Любая девушка полюбила бы его. Почему он должен так рано умереть? Я могла бы ему сказать, какой девушке он нравится.
Тривален (делает шаг вперед, к публике, сурово) . Пусть никто не вздумает сказать, что я убил его не по праву! Так было суждено. Почему он перебежал мне дорогу? Почему добивался Изабеллы? Изабелла предназначена мне.
Зербина (подходит к нему) . Господин Тривален, Бригелла уступил мне вексель, который вы сегодня подписали с доктором и Скарамушем. Я его учла.
Тривален.Оставьте меня! Ведь Бригелла до сих пор не дал мне по нему и гроша ломаного.
Зербина.А это меня не касается, вы ничего доказать не сможете. Господин Бригелла взял с собой и ваш чемодан, и вашу одежду.
Тривален.Какой чемодан? Где Бригелла?
Доктор.Тише. Жиль умирает.
Жиль.О господа, я Жиль, и Грацио меня зовут и Пеппе Наппа тоже…
Как дальше?
Скарамуш (тихо) . Ночью я родился,
когда сошелся месяц серебристый
с мерцающей Венерою. Я лютня,
le pale amant de la lune, стихи пою.
Тривален.Так было суждено. Разве мог он владеть Изабеллой? Разве Изабелла не моя? Она предназначена мне волею судеб. (Закладывает руки за спину и выпрямляется.) Разве я убил его не по праву? Разве теперь Изабелла по праву не принадлежит мне? Ведь я победил. Где Изабелла?
Скарамуш.Жиль мертв!
Доктор (встает и воздевает руки) . Луна, твой возлюбленный умер!
Тривален (вскидывает голову и с облегчением вздыхает) . Где Изабелла? Приведите ко мне Изабеллу, Зербина!
Зербина (с поклоном) . Господин Тривален, карета ждала, господин Бригелла со мной простился… О, господин Бригелла — настоящий кавалер!
Тривален.Где Изабелла?
Зербина.Уехала. А я ей тетя, что ли, — сторожить ее? Уехала с господином Бригеллой!
Занавес
Разбойник [8]
Комедия
© Перевод Д. Горбова
Предисловие к первому изданию
Замысел и первый вариант этой пьесы возникли в Париже в 1911 году. Порожденные тоскою по родине, трудностью приспособиться к парижской обстановке, мучительным сознанием необходимости жить на чужбине, они выросли как воспоминание о молодости и свободе, о родном крае и товарищах, — попросту о родине. Впрочем, были они не только воспоминанием, но и прощанием.
Товарищи юных лет, признайтесь автору: разве этот Разбойник не списан хоть отчасти с вас самих — с вас, танцевавших в «Затишье» [9], тянувшихся к каждой девушке, срывавших каждую розу и в тоже время бунтовавших против господствующих вкусов в искусстве. Веселая непокорность и жажда жизни, сиявшие тогда в молодых глазах, не утратили своей силы и в воспоминании. Какая радость и какая гордость — чувствовать свою принадлежность к молодому поколению! Чувствовать себя новатором, завоевателем, разбойником, берущим жизнь с боя! Какая свежесть — в этой беззаконности, как героически носишь на плечах своих бремя безответственности!.. Но когда автор вернулся к вам с первым вариантом в кармане, он увидел, что вы уже простились с этой молодостью. «Разбойник» остался обрывком, не имеющим конца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: