Мигель Унамуно - Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро

Тут можно читать онлайн Мигель Унамуно - Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство Художественная литература, год 1973. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Год:
    1973
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мигель Унамуно - Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро краткое содержание

Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро - описание и краткое содержание, автор Мигель Унамуно, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В этой книге представлены произведения крупнейших писателей Испании конца XIX — первой половины XX века: Унамуно, Валье-Инклана, Барохи. Литературная критика — испанская и зарубежная — причисляет этих писателей к одному поколению: вместе с Асорином, Бенавенте, Маэсту и некоторыми другими они получили название "поколения 98-го года".

В настоящем томе воспроизводятся работы известного испанского художника Игнасио Сулоаги (1870–1945). Наблюдательный художник и реалист, И. Сулоага создал целую галерею испанских типов своей эпохи — эпохи, к которой относится действие публикуемых здесь романов.

Перевод с испанского А. Грибанова, Н. Томашевского, Н. Бутыриной, B. Виноградова.

Вступительная статья Г. Степанова.

Примечания С. Ереминой, Т. Коробкиной.

Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мигель Унамуно
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Они проехали через деревню Ойкина, которая состояла всего из нескольких хижин, расположенных на берегу реки Урола; потом через Айсарнасабаль и остановились поужинать в Ираэте, на постоялом дворе возле моста.

Скоро спустилась ночь. Мартин и Баутиста поели, обсудили, что лучше — остаться или ехать дальше, и предпочли второе.

Они взобрались на своих кляч и, уже тронувшись в путь, заметили, что из дома возле Ираэтского моста выехал экипаж, запряженный четверкой лошадей. Лошади пошли рысью вверх по дороге на Сестону. Этот участок дороги от Ираэты до Сестоны проходит в ущелье, по дну которого течет река. Подобные места обычно выглядят печально и мрачно, особенно ночью.

Мартин и Баутиста, побуждаемые тем чувством братства, которое возникает у людей на пустынных дорогах, захотели догнать экипаж и вступить в разговор с кучером, но, очевидно, у кучера были веские основания избегать всякого общества, ибо, заметив, что за ним скачут, он пустил лошадей крупной рысью, а потом галопом.

Так они и ехали до самой Сестоны — экипаж впереди, Мартин и Баутиста сзади, а как только прибыли туда, экипаж вдруг быстро свернул в сторону, и через несколько секунд с него сбросили на землю какой-то тюк.

— Это, наверное, контрабандист, — сказал Мартин.

Так и оказалось; они заговорили с кучером, и тот признался, что ему почудилось, будто они его преследуют, и он даже подумывал, не подстрелить ли их. Все трое, став уже друзьями, заглянули в таверну, и Мартин пошел искать кондитера-карлиста с улицы Руа-Майор.

Переночевали на постоялом дворе Бласа, а рано утром Салакаин и Баутиста приготовились продолжать свой путь.

День выдался дождливый и холодный, желтоватая, вся в рытвинах дорога петляла среди зеленых полей; гору Ицарайс не было видно из-за тумана. Река вздулась, и вода в ней стала охряного цвета. Путники сделали остановку в Ласао, в имении карлистского барона, — управляющий имением должен был подписать им один документ; потом они поехали вдоль реки дальше, до Аспейтии. Здесь у них было довольно много дел, и они задержались. Освободились только к ночи и, так как предпочитали не останавливаться в больших городах, поднялись по конной тропе на гору Эрнио и заночевали в деревне, называвшейся Рехиль. На третий день они выехали из Рехили по дороге на Виданию и прибыли в Толосу, где провели несколько часов. Из Толосы отправились на ночевку в соседний городок. Но там им сказали, что поблизости бродит шайка разбойников, и друзья решили ехать дальше. Люди из шайки незадолго до того зверски избили палками девушек, которые отказались танцевать с кем-то из этих висельников. Салакаин и Баутиста покинули городок и, передвигаясь то рысью, то шагом, добрались до Амескеты, где и заночевали.

Глава VIII

Несколько историй Фернандо из Амескеты и прибытие в Эстелью

В Амескете они остановились на постоялом дворе, рядом с залом для игры в пелоту. Шел дождь, было холодно, и они подсели к огню в кухне.

Среди собравшихся в комнате оказался один крестьянин-весельчак, который стал рассказывать разные истории. Когда в кухню вошли еще два человека, он вдруг вынул большой клетчатый платок и принялся хлопать по столам и скамейкам, так, словно мух сгонял.

— В чем дело? — спросил его Мартин. — Что вы делаете?

— Да мухи одолели, — совершенно серьезно ответил крестьянин.

— Но ведь мух-то никаких нет.

— Как же нет, есть, — возразил крестьянин, снова взмахивая платком.

Хозяин постоялого двора, улыбаясь, объяснил Мартину и Баутисте, что в Амескете очень много мух, и жителей ее тоже зовут в шутку мухами, вот почему этот озорник и начал столы и скамейки платком обметать, когда вошли двое амескетцев.

Мартин с Баутистой посмеялись, и крестьянин рассказал им несколько историй и побасенок.

— Я-то что, я рассказывать совсем не умею, — все приговаривал он. — Вот был бы здесь Фернандо.

— А кто такой Фернандо? — спросил Мартин.

— Да неужто вы не слыхали о Фернандо из Амескеты?

— Нет.

— А-а! Так это же был самый первый балагур во всей округе. Бывало, начнет рассказывать — заслушаешься.

Мартин и Баутиста подбивали крестьянина припомнить какую-нибудь историю Фернандо из Амескеты, но он отнекивался, уверяя, что услышать эти озорные побасенки от него — значит получить лишь весьма бледное представление о том, как они выходили у Фернандо.

Однако, по настоянию обоих приятелей, крестьянин все же рассказал на баскском языке следующую историю:

— Однажды Фернандо отправился в гости к сеньору амескетскому священнику, тот был его другом и частенько приглашал его к обеду. Только Фернандо вошел в дом, как сразу же сунул нос в кухню и увидел, что экономка чистит две форели: одну прекрасную — на четыре фунта, не меньше, а другую маленькую — и есть-то в ней нечего. Фернандо прошел к сеньору священнику, и святой отец, как обычно, пригласил его с ним откушать. Вот сели сеньор священник и Фернандо за стол. Подали два супа, и Фернандо отведал от обоих, потом подали косидо {168} , затем миску жареной колбасы с капустой, а как принесли блюдо с рыбой, Фернандо сразу увидел, что вместо того, чтобы положить большую рыбу, проклятая экономка положила маленькую, ту, в которой и есть-то нечего.

— Послушай-ка, форель, — воскликнул Фернандо, — я хочу задать тебе вопрос.

— О чем ты ее хочешь спросить? — сказал священник и заранее засмеялся, ожидая какой-нибудь шутки.

— Я хочу спросить ее, не узнала ли она, случаем, от других рыб, с которыми водилась, как поживают мои родичи за морем, там — в Америке. Ведь форели знают много.

— Ну, разумеется, спроси ее.

Взял Фернандо блюдо, на котором лежала форель, и поставил его перед собой, потом наклонился к форели ухом, серьезно так, и стал слушать.

— Ну как — отвечает? — сказала насмешливо экономка.

— Вот уже, уже отвечает.

— И что говорит? Что она говорит? — спросил священник.

— Да говорит, — сказал Фернандо, — что она очень маленькая, но вон там, в кладовке, припрятана большая форель, и та должна знать о моих родичах больше.

Девушка, сидевшая в кухне, выслушав этот рассказ, звонко засмеялась и всех заразила своим смехом.

Мартин и Баутиста тоже от души посмеялись над тем, как ловко плут разоблачил экономку, а крестьянин опять заявил, что он не мастер рассказывать такие истории.

Его упросили продолжать, и он рассказал еще про один случай с Фернандо.

— В другой раз, — начал он, — отправился Фернандо в Идиасабаль, где в тот день в пелоту играли, возвращается это он на постоялый двор, а там уже полно народу в столовой набилось. Хозяин и говорит ему:

— Для тебя, Фернандо, места нет, да и поужинать вряд ли найдется.

— Пустое, — ответил Фернандо, — дай мне задаром что на столе останется, с меня и довольно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мигель Унамуно читать все книги автора по порядку

Мигель Унамуно - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро отзывы


Отзывы читателей о книге Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро, автор: Мигель Унамуно. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x