Хулио Кортасар - Счастливчики
- Название:Счастливчики
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-36426-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хулио Кортасар - Счастливчики краткое содержание
Новый прекрасный перевод романа Хулио Кортасара, ранее выходившего под названием «Выигрыши».
На первый взгляд, сюжетная канва этой книги проста — всего лишь путешествие группы туристов, выигравших путевку в морской круиз.
Однако постепенно реальное путешествие превращается в путешествие мифологическое, психологический реализм заменяется реализмом магическим, а рутинные коллизии жизни «маленьких людей» обретают поистине эсхатологические черты.
«Обычное проникается непостижимым», — комментировал этот роман сам Кортасар.
И тень непостижимого поистине пропитывает каждое слово этого произведения!
Счастливчики - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ах ты, предатель, — сказала Паула, когда ей удалось уйти из его рук. — Ах ты, плут. Какой же из тебя пациент?
— Паула.
— Закрой-ка рот. И не лезь ко мне с нежностями, не забывай: тебе здорово досталось. Получаса не прошло, как ты лежал тут мертвым телом, точно холодильник последней модели.
— А ты, — бормотал Лопес, пытаясь снова притянуть ее к себе. — А ты вообще негодница. Как ты можешь говорить…
— Ты запачкаешь меня кровью, — сказала Паула жестоко. — Давай-ка слушайся, мой черный корсар. А то — ни одетый, ни раздетый, ни в постели, ни на ногах… Не люблю я двусмысленных ситуаций, ты знаешь. Больной ты, в конце концов, или нет? Постой, я переменю тебе полотенце на животе. Могу я без угрозы для моей врожденной стыдливости взглянуть, что там? Да, могу. Где ключ от твоей замечательной каюты?
Она укрыла его одеялом до подбородка и вышла намочить полотенце. Лопес порылся в карманах брюк и нашел ключ. Он видел все как в тумане, но достаточно ясно, чтобы понять, что Паула смеется.
— Если бы ты видел, Ямайка Джон… Один глаз у тебя совсем заплыл, а другой смотрит на меня с таким видом… Но вот это тебе поможет, погоди…
Она заперла дверь на ключ, подошла к нему, на ходу отжимая полотенце. Вот так. Здесь все хорошо. Тихонечко, свежий тампончик в нос, он еще кровит. Кровь была повсюду, подушка — вся в крови, кровь была и на одеяле, и на белой рубашке, которую Лопес пытался стянуть с себя. «Придется все стирать», — подумала она смиренно. Но хорошая сестра милосердия… Она спокойно позволила себя обнять, поддаваясь рукам, которые прижимали ее к себе и уже блуждали по ее телу, а она, оставаясь с открытыми глазами, чувствовала, как в ней начинает загораться прежний жар, тот самый жар, который те самые, прежние губы, смогут найти другие губы и облегчить, пока будут длиться эти часы, которые начинались точно так же, как начинались в прежние разы, под недреманным оком прежних богов, чтобы прибавиться к прежним часам, уже отошедшим в прошлое. И это было так прекрасно и так бессмысленно.
— Дайте я пойду впереди, эту часть пути я знаю.
Пригнувшись и прижимаясь к левой стене, они продвигались гуськом, пока Рауль не дошел до двери каюты. «Наверное, все еще храпит в блевотине, — подумал он. — Если он там и нападет на нас, я выстрелю в него? А если застрелю, то за то, что он нападет на нас?» Он тихонько открыл дверь, нащупал выключатель. Зажег свет и тут же погасил; только он один знал, какое злобное облегчение испытал, когда увидел, что в каюте никого нет.
И как будто именно здесь кончалась его власть, пропустил вперед, к трапу, Медрано. Тесно сгруппировавшись, они чуть ли не ползли по ступенькам вслед за Медрано и в темноте добрались до люка на палубу. В метре ничего не было видно, контуры кормы почти сливались с небом. Медрано подождал немного.
— Ничего не видно, че. Надо куда-то спрятаться до рассвета, не то нас сразу заметут.
— Вон дверь, — сказал Мохнатый. — Ну и темень, Господи спаси.
Они выскользнули из люка и в два прыжка оказались у двери. Дверь была заперта, но Рауль тронул Медрано за плечо, указывая на другую дверь, метрах в трех. Мохнатый первым подскочил к ней, распахнул и пригнулся к полу. Остальные, помедлив секунду, присоединились к нему. Дверь бесшумно закрылась. Они замерли, прислушиваясь. Не слышно было даже их дыхания, пахло полированным деревом, как и в каютах носовой части. Осторожным шагом Медрано дошел до иллюминатора и отодвинул штору. Чиркнул спичку и загасил пальцами: каюта была пуста.
Ключ торчал с внутренней стороны двери. Они заперли дверь и сели на пол — курить и ждать. До рассвета делать было нечего. Атилио забеспокоился, хотел знать, есть ли у Медрано с Раулем план действий. Плана не было, просто хотели дождаться рассвета, чтобы оглядеться на корме и любым путем добраться до радиорубки.
— Потрясно, — сказал Мохнатый.
В темноте Медрано и Рауль улыбнулись. Они молчали и курили, пока Атилио не задышал с присвистом. Сидя плечом к плечу, Медрано и Рауль закурили по новой сигарете.
— Я только беспокоюсь, как бы кто-нибудь из глицидов не сунулся на носовую палубу и не обнаружил бы, что мы захватили в плен его коллегу и парочку липидов.
— Маловероятно, — сказал Медрано. — Если уж они не пришли, когда мы их звали криком, то едва ли изменят своим привычкам. Меня гораздо больше беспокоит несчастный Лопес, он может решить, что обязан пойти за нами, а у него нет оружия.
— Это было бы скверно, — сказал Рауль. — Но не думаю, что он придет.
— А-а.
— Дорогой Медрано, ваша скромность прелестна. Человек, который способен сказать «A-а» вместо того, чтобы спросить, почему я так думаю…
— Сказать по правде, я догадываюсь.
— Разумеется, — сказал Рауль. — И все равно я бы предпочел, чтобы вы спросили. Самое время, может, потому, что темнота благоухает ясенем, а может, потому, что, того гляди, нам тут проломят голову… Я не слишком сентиментален и не горазд на откровенности, но тут я готов рассказать вам, что это значит для меня.
— Ну так расскажите. Только негромко.
Рауль помолчал немного.
— По-видимому, я ищу свидетеля, как всегда. Поскольку нахожусь в некотором смятении: со мной вполне может произойти что-то неприятное. И вот посланник, словом, некто, мог бы сказать Пауле… В этом суть: что он ей скажет? Вам нравится Паула?
— Очень, — ответил Медрано. — И мне жаль, что она несчастлива.
— Можете порадоваться, — сказал Рауль. — Как это ни странно слышать от меня, но я уверен, что в данный момент Паула счастлива так, как только может быть счастлива в этой жизни. И именно это посланнику предстоит сказать ей в случае чего, в знак моих самых искренних пожеланий. То Althea, going to the wars [91] Алтее, уходя на войну ( англ. ).
, — добавил он как бы для себя.
Медрано ничего не сказал, и некоторое время они слушали рокот машин и порою доносившийся издали плеск волн. Рауль устало вздохнул.
— Я рад, что познакомился с вами, — сказал он. — Не думаю, что у нас много общего, разве что склонность к коньяку в открытом море. Однако же тут мы почему-то вместе.
— Из-за Хорхе, я полагаю, — сказал Медрано.
— О, Хорхе… Помимо Хорхе уже столько всего накопилось.
— Верно. Возможно, единственный, кто здесь действительно из-за Хорхе, это Атилио.
— Right you are.
Медрано протянул руку и приоткрыл штору. Небо начинало светлеть. Он подумал: а какой смысл имело все это для Рауля? Осторожно гася окурок о пол, он смотрел на бледную сероватую щель под дверью. Пора будить Атилио, готовиться к выходу. «Помимо Хорхе столько всего накопилось», — сказал Рауль. Столько всего, но все так неясно, так перепуталось. Интересно: для остальных тоже, как и для него, когда все пройдет, в памяти останется только неясное нагромождение событий, бурные метания? Рука Клаудии, голос Клаудии, поиски выхода… Снаружи постепенно развиднялось, и так хотелось, чтобы и его тоска тоже рассеялась с наступлением дня, но впереди все было неясно, зыбко. Захотелось вернуться к Клаудии и долго смотреть ей в глаза, искать в них ответа. Это он знал наверняка, во всяком случае, чувствовал уверенность, что ответ заключался в Клаудии, хотя сама она этого не знала и считала, что это она должна искать ответ. Выходит, человек, живший ущербной жизнью, может, когда придет его час, сам вкусить жизнь во всей полноте и указать путь другому. Но сейчас ее не было рядом, и его смущенный дух терялся в потемках, пропахших табачным дымом. Как привести в порядок все то, что, как ему казалось до этого плавания, было в полном порядке, как сделать, чтобы в будущем было невозможно заплаканное лицо Беттины, как достичь той центральной точки, откуда каждый разрозненный элемент можно видеть, точно спицу колеса. Видеть себя идущим и знать, что это имеет смысл; любить и знать, что его любовь имеет смысл; бежать и знать, что это бегство не будет еще одним предательством. Он не знал, любит ли он Клаудиу, ему только хотелось быть рядом с нею и с Хорхе, спасти Хорхе, чтобы Клаудиа простила Леона. Да, чтобы Клаудиа простила Леона, или разлюбила его, или чтобы полюбила еще больше. Нелепо, но именно так: чтобы Клаудиа простила Леона прежде, чем простит его, прежде, чем Беттина его простит, прежде, чем он снова сможет приблизиться к Клаудии и Хорхе, чтобы протянуть им руку и быть счастливым.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: