Роберт Уоррен - Воинство ангелов
- Название:Воинство ангелов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Б.С.Г.-ПРЕСС
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:5-93381-059-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Уоррен - Воинство ангелов краткое содержание
Воинство ангелов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но тут же я ощутила и подспудное несогласие. Нет, нет, я им не чета. Я другая. Я не негритянка. Я это я, Аманта.
И хладнокровно, рассудительно я принялась уверять себя, что зовут меня Аманта Старр и что все произошедшее со мной просто нелепая ошибка, никак не согласуемая с реальностью, и если так, то как всякая ошибка, даже самая нелепая, она может быть исправлена. И, разумеется, она будет исправлена, потому что я это я и никто другой, не какая-нибудь никому не нужная, никем не любимая девушка. Меня ведь любят.
Мисс Айдел, например, она ведь, конечно же, явится за мной, тогда она просто кинулась доставать деньги! Она обязательно меня разыщет, ведь она так любит меня, она обещала мне, что я вырасту красоткой.
И Сет… О, Сет, конечно, тоже приедет, как только прослышит про меня. Приедет и возьмет меня за руку и поведет к свободе и радости. Ведь обещал же он мне чистую, ничем не замутненную радость! Да, все в порядке, я — это я. С этим убеждением я погрузилась в сон, и во сне Сет, застенчиво улыбаясь, протягивал мне руку.
Очнулась я в какой-то неясной тревоге. Пароход стоял.
Снаружи доносились шум, суета, неясные крики. Я вскочила.
— Успокойся ты, — раздалось из темноты. — Успокойся. Пароход топливом запасается, только и всего.
В те дни большие пароходы, эти тысячетонные дворцы наподобие «Затмения», брали с собой топливо на все плавание, запасаясь им в большом количестве, но старенькие суда, вроде «Королевы Кентукки», еще плавали от одного забора топлива до другого, а топливо это, то есть дрова, кидал им в трюм какой-нибудь затрапезный фермер или свиноподобный плантатор, а не то пароход ждала уже поленница дров, сложенная где-нибудь на лесной опушке, и бородатые, трясущиеся от малярии пропойцы всех мастей, оттенков кожи и рас, в красных шейных платках и с топорами, поблескивающими на солнце, выходили из чащобы, чтобы с нескрываемым презрением окинуть взглядом пароход, сплюнуть и опять нырнуть под древесную сень.
Но в ту ночь мне не довелось увидеть, как забирают топливо. Я стала свидетелем этого лишь два или три дня спустя, когда свет мерк и серые сумерки расползались над голыми полями и безлистыми лесами штата Миссури. Высоко на глинистом берегу, на самой круче, в опасном соседстве с обрывом, рискуя стать жертвой оползня, примостилась не то хижина, не то лавка, не то кабак, на крыльце которого закусывали, время от времени прикладываясь к бутылке, двое-трое мужчин. Они глядели вниз на «Королеву Кентукки». А под обрывом лежали бревна. Брошенными с парохода канатами «Королеву Кентукки» подтянули к берегу, накинув их петли на черные обгорелые пни, а к куче бревен под немыслимым углом была брошена скользкая доска трапа, которую неустанно орошали и подмывали речные волны. По шаткой морской доске к куче бревен осторожно спускались негры и, зацепив очередное бревно, двигались обратно в темноту нижней палубы, где разглядеть их я уже не могла. Возле самой кучи, почти балансируя на скользком откосе, стоял, понукая работающих, надсмотрщик, в руках его была суковатая дубинка, за широким поясом — пистолет, а буйные рыжие вихры непокрытой головы его мочила изморось.
Наблюдая эту картину, я поняла, что отнюдь не все из таскавших бревна были матросами. Смутное сходство с кем-то, виденным прежде, у некоторых фигур подсказало мне, что в погрузке участвовали и негры из партии мистера Кэллоуэя. Да, как было принято, невольники отрабатывали таким образом деньги, затраченные на их доставку в Луизиану.
В воду упал как раз один из рабов.
Бревно так неожиданно и весело взметнулось в воздух, а негр так решительно и определенно бултыхнулся в воду, что первой моей мыслью было, что, задумав во что бы то ни стало освободиться, он рискнул своей жизнью, бросившись в реку.
Душа моя радостно затрепетала. Но еще глядя с бьющимся сердцем, как бурая вода сомкнулась над барахтающейся фигурой, я услышала негодующий крик мистера Кэллоуэя:
— Вытащите черномазого! Десять долларов даю тому, кто его вытащит!
И в ту же секунду из воды показалась голова, и я увидела выкаченные белки глаз, безумный от ужаса взгляд, рот, разинутый неестественно широко, словно человек этот собирался выпить реку. Негр кричал. Он кричал:
— Спасите! О маса, спасите меня!
Значит, он просто поскользнулся на грязной, заляпанной глиной доске.
Спас его чистый случай. Когда его опять стала накрывать вода, руки тонущего вдруг нащупали проплывавший рядом чурбан, и, ухватившись за него, он ухитрился избегнуть водоворота и как-то отплыть от парохода.
Ему бросили канат с петлей на конце, крикнув, чтобы он хватался за него. Поначалу он боялся отпустить чурбан, но, изловчившись, все-таки поймал канат, и его вытянули на берег. Оторвать его руки от каната тоже оказалось не так-то просто.
— Что ж, сэр, — заметил какой-то мужчина, судя по выговору, с верховьев реки, — парню повезло, что он черномазым уродился. Будь он ирландцем и шлепнись в воду, никто и пальцем не пошевелил бы, чтоб его вытащить. Поплыл бы он себе прямиком до Мехико-Сити, и денег тоже на него никто не стал бы тратить.
Между тем мистер Кэллоуэй пререкался с матросом-ирландцем, бросившим негру канат. Матрос претендовал на обещанное вознаграждение. Точка же зрения мистера Кэллоуэя, которую он громогласно отстаивал, не стесняясь наших ушей, заключалась в том, что матрос не кинулся в воду, чтобы спасти негра, а лишь бросил тому канат, что мог сделать бы вместо него кто угодно. Сторговались они на четырех долларах.
К тому времени, как убрали трап, раздался свисток и лопасти вспенили воду, а пароход задрожал и затрясся так, как трясется аккордеон в руках полоумного аккордеониста. У поручней оставались только тетушка Бадж и я. Устремив взгляд на запад, мы любовались закатом — легким и нежным шафрановым пятном, — меркнувшим, поглощаемым беспросветной серой пеленой.
Я чувствовала себя так, будто меня обокрали, лишили глубокой подспудной веры.
Обычно в каюте и на прогулках по палубе за мной приглядывала тетушка Бадж; она стояла со мной у поручня, погруженная в хмурое молчание, или, скрестив руки на груди, сидела на стуле в каюте. В отличие от тетушки Бадж, временами подменявшую ее на этом посту девушку-мулатку никак нельзя было назвать молчаливой. Пронзая меня пристальным взглядом, она забрасывала меня вопросами. Я же просто не в силах была отвечать, когда в меня вперялись желтые рысьи глаза и слышалось гнусавое и фальшиво-скорбное:
— Да-да! Бедные мы негры! Можем сколько угодно белыми себя воображать, а все-таки пяточки у нас негритянские! — Для пущей наглядности она высовывала из-под юбки свою стопу, демонстрируя ее мне. — И что нам, бедным неграм, остается, как не держаться друг за дружку всей душой, как заповедовал Иисус? — Мулатка, по-видимому, была совершенно уверена, что между нами нет никакой разницы, и тяжкая участь у нас одна, и надежды общие. Чего она ждала от меня? Что бы это ни было, в ее присутствии меня одолевала неловкость.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: