Элис Хоффман - Верная [litres]
- Название:Верная [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (5)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-091536-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элис Хоффман - Верная [litres] краткое содержание
Верная [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да, верно, – согласилась Шелби.
Оказавшись на втором этаже, она осмотрелась вокруг и обнаружила экземпляр «Ворона» на деревянном столике среди других новинок. Шелби взяла его и уселась между книжных стеллажей. Бен Минк часто делал это в магазине «Бук ревью» в Хантингтоне, где он читал часами, когда был молод и беден. Шелби нравилась обложка «Ворона». Когда она смотрела на нее, ей казалось, что она видит какую-то часть души Джеймса.
Напротив Шелби какой-то мальчишка читал роман в картинках. Он поднял на нее глаза и сказал, кивая в сторону «Ворона»:
– Отличный комикс. У вас хороший вкус. Любите монстров?
– Конечно. Рыбак рыбака видит издалека.
Мальчик улыбнулся:
– Вот почему самые замечательные герои на поверку оказываются негодяями и наоборот.
Шелби покинула уютные интерьеры «Стрэнда», надеясь, что разыщет хоть наполовину столь же хороший книжный магазин в Калифорнии. По дороге домой что-то стало происходить с дыханием Блинки. Шелби присела на скамейку, с опаской заглядывая в сумку. Глаза Блинки были закрыты, он жадно хватал воздух. Шелби позвала его, но песик не ответил. Она ощутила, что ее охватывает волна паники. Шелби не позволяла себе замечать, насколько плохо ее собаке.
Шелби остановила такси и назвала адрес:
– Угол Девятой авеню и тридцать второй улицы. Побыстрее, пожалуйста.
Они направились в жилую часть города. Шелби позвонила Джеймсу и объяснила, где она сейчас. Она сказала ему, что Блинки поправится, но сама не верила в это. Когда они подъехали к ветеринарной клинике, собака почти не двигалась. Шелби подошла прямо к стойке администратора, хотя другие люди с домашними животными ждали своей очереди.
– Мне нужно видеть Харпера, – сказала она. – Дело очень срочное.
– Он занят, – ответила девушка за стойкой, даже не поднимая глаз. У нее были длинные черные волосы. Возможно, именно она была с Харпером, когда Шелби обнаружила его предательство. Эта измена больше не волновала Шелби. Ее заботил только Блинки.
– Скажите, что его спрашивает Шелби, – настаивала она.
– У него другой пациент сразу же после этого.
Шелби развернулась и толкнула дверь. Она помчалась по коридору, ведущему к смотровым кабинетам.
Девушка-администратор последовала за ней:
– Вы не имеете права так себя вести!
На шум вышел охранник Леандро. Увидев Шелби, он помахал ей рукой.
– Вы в порядке? – спросил Леандро. – Давно вас не было видно.
– Моя собака умирает, – сказала Шелби.
Охранник кивнул и отвел ее в смотровой кабинет.
– Я приведу доктора. Не беспокойтесь.
Шелби стояла, рыдая над Блинки, лежащим в хозяйственной сумке. Она не слышала, как рядом с ней оказался Харпер.
– Мне сказали, что ты здесь.
– Вот мой мальчик, Блинки.
Харпер аккуратно извлек собачку из сумки.
– Когда это началось? – спросил Харпер.
– Не знаю. Наверно, сегодня утром. Он не может ходить.
– Он пил? Мочился?
Шелби была в бешенстве на саму себя. Она собиралась поступать в ветеринарную школу и не могла толком ответить ни на один вопрос о своем питомце. Шелби посмотрела на Харпера полными слез глазами.
– Почечная недостаточность, – сказала она.
Харпер положил руку ей на плечо. Его прикосновение было знакомо и утешительно, несмотря на то, что случилось между ними. Характерная черта Харпера: он отвратительно ведет себя с людьми, но любит собак. Именно поэтому Шелби и была здесь.
– Он стар, Шелби. Ему лет четырнадцать, если не больше. Ты же не хочешь, чтобы он страдал.
Они оба знали: когда у собаки отказывают почки, лечения не существует – только жуткая боль, если такая ситуация затягивается.
– Никому не пожелаю страданий.
– Думаю, тебе не надо здесь находиться, когда я займусь им. Ты и так расстроена.
Шелби покачала головой:
– Я его не покину.
– Но ты этого и не сделаешь. Ты ведь осталась с ним до конца.
Она стояла рядом с Харпером, здесь же были два вызванных им лаборанта. К счастью, среди них не оказалось девушки с длинными черными волосами.
Шелби гладила Блинки и плакала.
– Эй, малыш! Ты моя крошка.
Один глаз Блинки был закрыт, он не двигался после укола морфия, подготавливающего собаку к внутривенной инъекции. Харпер был спокоен, его голос звучал умиротворяюще.
– Все в порядке, – сказал он Блинки. – Хороший мальчик.
Блинки потребовалось всего несколько мгновений, чтобы умереть.
– Он был готов к смерти, – заметил Харпер. – Возможно, он прожил десять лишних лет благодаря твоей заботе, Шелби.
Харпер дал ей бумажное полотенце, чтобы она могла высморкаться. Блинки выглядел таким маленьким и пустым.
– Почему ты принесла его сюда? Не пойми меня неправильно: я рад, что ты это сделала. Никак не ожидал.
– Ты хороший ветеринар, и я надеялась, что будет сделано все возможное.
– Спасибо. Я хотел бы быть лучше и во многом другом.
– Этого у тебя не получилось.
– Мне жаль, что все так вышло.
Похоже, его раскаяние было искренним.
– Твоя жена родила девочку?
– Элизабет Жасмин Леви. Мы называем ее Джаз.
Шелби непроизвольно улыбнулась.
– Из-за этого я ненавижу тебя теперь не так сильно.
Харпер рассмеялся. Он обнял ее, потом отпустил.
Шелби сможет забрать прах Блинки в конце недели. Она не платит за оказанные ей услуги. Харпер покроет эти расходы.
Она направилась в закусочную за углом и отправила Джеймсу текстовое сообщение с адресом.
Он приехал и сел напротив, запыхавшись. На нем было черное пальто. Такси, на котором ехал Джеймс, остановилось в пробке, и ему пришлось бежать не меньше десятка последних кварталов.
– Мне следовало быть рядом с тобой, – сказал он.
– Это произошло слишком быстро.
Шелби покачала головой. Ее нос покраснел. Она рыдала, вся содрогаясь от всхлипов. Парни, работающие в закусочной, что-то бормотали между собой и нервно смотрели на Шелби, ожидая, когда она успокоится. Джеймс тоже удостоился их пристального внимания. Заметив, что парни его разглядывают, он огрызнулся:
– Какая-то проблема?
– Все прекрасно, – отозвался один из парней. – Никаких проблем.
Джеймс заказал два кофе навынос. Они не хотели больше здесь оставаться.
– Блинки был болен, Шелби, – сказал ей Джеймс. Официант поставил им на стол два кофе и отвел глаза, когда получил деньги. – Он едва ли протянул бы дольше. Когда я выгуливал Блинки вчера вечером, пришлось на крыльце взять его на руки, иначе он бы упал.
– А я даже не заметила. Как я вообще смогу стать ветеринаром?
– Послушай, крошка, он был стар. Ты просто не хотела этого видеть.
Они взялись за руки.
– Блинки умер, – сказала Шелби.
– Но прежде ты спасла его.
– Все случилось в обратном порядке. Как у нас с тобой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: