Элис Хоффман - Верная [litres]
- Название:Верная [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (5)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-091536-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элис Хоффман - Верная [litres] краткое содержание
Верная [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Наверно, вам лучше не плакать, а сосредоточиться на вождении, – заметил Дориан.
– Это верно. – Шелби вытерла нос рукавом, и они рассмеялись. – Я сделала это как-то в четвертом классе, а потом было стыдно весь остаток года.
– Я понимаю почему.
Они снова засмеялись, но оба сильно устали. Шелби свернула с шоссе и остановилась у закусочной. Там они подкрепились картофелем-фри и кофе и вернулись на шоссе. Им пришлось объехать вокруг Манхэттена, который выглядел так, словно сделан был из серебра и золота. Шелби впала в панику на мосту Трогс-Нек, но осталась в среднем ряду, следуя совету Дориана, и все обошлось благополучно.
Когда они почти уже добрались до Вэлли-Стрим, Дориан сказал:
– Я сам расскажу маме про сегодняшний день. Вам не надо этого делать.
Шелби гордилась Дорианом, а ведь он даже был не ее ребенок.
– Меня не волнует, что говорят про близнецов. Ты – это ты, даже когда ты без него, – сказала она мальчику. – Бьюсь об заклад, когда вы были маленькими, ты позволял ему говорить за вас обоих.
Дориан пожал плечами:
– У него это лучше получалось.
– Нет, – сказала Шелби. – Ты лучше его говоришь, вообще во многом превосходишь Тедди, но тебе еще предстоит понять это.
Дориан смотрел из окна на знакомые улицы.
– А вы довольно-таки хороший водитель. – Он улыбнулся Шелби. – Но вам еще предстоит понять это.
Глава 13
Шелби привязалась к местам, которые посещала, когда только переехала в Нью-Йорк. Она всегда ходила на Юнион-сквер в те дни, когда там работал рынок. Местные фермеры обычно привозят целые грузовики свежих овощей и фруктов, банки с медом и джемами, великолепные цветы с еще не просохшей росой на листьях. Стоит густой запах мяты.
Шелби сделала покупки – коробочку земляники и мягкий зеленый салат-латук, купила горячий чай в закусочной и нашла себе клочок свободного пространства на скамейке.
Сегодня Шелби взяла с собой Блинки. Он старел, и Шелби не любила оставлять его одного надолго. Он был такой маленький, что влезал в ее хозяйственную сумку. Ей казалось, что он усыхает, потихоньку уменьшаясь в размере. Интересно, понимает ли Блинки, что находится в парке, откуда она его украла жарким солнечным днем. Всякий раз, когда Шелби оказывалась в этих краях, она высматривала татуированную девушку. Шелби давно не шпионила за ней и вполне допускала, что та исчезла, но тут внезапно увидела, как девушка с татуировкой быстро идет через парк, и решила последовать за ней.
Шелби выкинула стаканчик с недопитым чаем в урну для мусора и направилась в сторону Бродвея вслед за татуированной девушкой. Вскоре Шелби с удивлением обнаружила, что конечный пункт их движения – книжный магазин «Стрэнд», открытый в 1927 году и вмещающий более двух миллионов книг.
Возможно, это самый лучший книжный магазин в мире – одно из любимых мест Джеймса, а теперь и Шелби тоже.
Татуированная девушка зашла внутрь и помахала кому-то рукой, потом спустилась по лестнице, перескакивая через ступеньку. Шелби пошла за ней словно во сне. Она всегда думала, что, если бы не стала собой, превратилась бы вот в такую девушку с татуировками. Шелби было интересно увидеть, как могла бы сложиться ее альтернативная судьба.
Подвал «Стрэнда» оказался заполнен коробками с книгами, доставленными из отгрузочного дока.
– Эй, Шона, как насчет того, чтобы приходить вовремя? – обратился к татуированной девушке молодой красивый работник магазина с волосами, завязанными пучком на затылке.
– Отстань, Генри. Можно подумать, ты сам такой уж пунктуальный, – с усмешкой ответила девушка, и Генри ухмыльнулся в ответ.
Татуировки девушки в стиле африканских племен выглядели вблизи вполне привлекательно, и все же когда Шелби смотрела на синие разводы на ее лице, вспоминала слова, сказанные Маравелль: « Как это будет выглядеть, когда тебе стукнет восемьдесят? »
Девушка и Генри принялись распаковывать новые книжные поступления.
В подвале оказалось пыльно и темно. Они были заняты разговором, но когда Блинки залаял, молодые люди повернулись в сторону Шелби.
– Вы что-то сказали? – спросил Генри. Он был очень молод, ему лет двадцать.
– Я ищу романы в картинках, – выпалила Шелби. «Ворон» никак не выходил у нее из головы. Всякий раз когда она читала его, обнаруживала что-то новое в том, как Джеймс понимает мир и свое место в нем. Шелби влюбилась не только в Джеймса, но и в его книгу.
– Это вы только что лаяли? – спросила Шона.
– Вы здесь работаете? – ответила вопросом на вопрос Шелби.
– Нет, я распаковываю коробки бесплатно, – сказала Шона. – Люблю делать какую-нибудь дрянную работенку задарма.
– Второй этаж, – сказал клерк Шелби и вновь повернулся к своей напарнице: – Ты пойдешь в «Лиз» сегодня вечером?
– Возможно, – ответила Шона. – Не люблю ходить в «Куинс»: это все равно что Черной Королеве оказаться в Нетландии.
– А кто из нас королева? – пошутил красавчик-клерк.
Они с Шоной залились смехом.
– Голову с плеч! – воскликнула Шона. Шелби стояла неподвижно и слушала. – Что-то еще? – холодно спросила Шона, заметив, что Шелби не уходит.
Татуированная девушка на самом деле оказалась ненамного младше Шелби, ей было за двадцать, она работала в книжном магазине «Стрэнд». У нее были более важные и интересные дела, чем разговаривать с незнакомкой.
– Ты лучше покажи ей дорогу, – сказал Генри. – Похоже, ей нужна помощь.
Шона кивнула, и Шелби направилась вслед за ней к лифту.
– Вам нравится здесь работать? – спросила Шелби.
– Вы что, из ЦРУ?
Шелби пожала плечами:
– Нет, просто интересно.
– Мне здесь нравится, хотя это и не ваше дело. Книги я люблю, чего же больше?
– Не знала этого о вас, – сказала Шелби.
Глаза Шоны сузились от удивления. Из-за татуировок, которыми было размалевано ее лицо, вид у нее казался весьма свирепым.
– А почему, собственно, вы должны это знать?!
– Я только хотела сказать, что по внешнему виду вас трудно заподозрить в любви к чтению.
– Что ж, не судите о книге по ее обложке. Я, возможно, прочитала куда больше, чем вы. Этим и хороша здешняя работа: находишь сокровища, о которых даже не слышал раньше.
Из хозяйственной сумки послышалось урчание и тихое повизгивание. Шона заглянула в нее.
– Ах, вот кто здесь лает! – сказала Шона. Она явно не узнала Блинки. Это хорошо. Сердце Шелби бешено стучало. Блинки она ни за что на свете не отдала бы.
– Я слишком безответственна, чтобы иметь собаку, – сказала Шона. – Я погрязла в книгах. Они никогда тебя не подведут и не осудят.
Дверь лифта открылась, и Шона кивнула головой:
– Ваш этаж.
– Увидимся, – сказала Шелби.
– Сомневаюсь, – ответила Шона.
Они посмотрели друг на друга и убедились, что ни в чем не похожи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: