Барбара О'Нил - Когда мы верили в русалок [litres]
- Название:Когда мы верили в русалок [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-127435-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара О'Нил - Когда мы верили в русалок [litres] краткое содержание
В тот день, когда погибла ее сестра Джози, Кит тоже будто покинула этот мир. Навязчивые призраки памяти, от которых она не способна убежать, преследуют ее до сих пор. Но несколько кадров теленовостей переворачивают всё…
В женщине, случайно попавшей в объектив камеры, Кит узнает свою погибшую сестру. Теперь она уверена: Джози жива. Эта мысль пугает, но неожиданно дарит давно утраченную надежду.
В поисках ответов Кит отправляется в Новую Зеландию. Все больше погружаясь в воспоминания о счастливых днях юности, она не может забыть и о трагедии, которая сломала их жизни.
Теперь, чтобы найти друг друга, они должны будут обрести себя.
Когда мы верили в русалок [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Проглотив комок в горле, я подступаю к Хавьеру и кладу ладонь ему на грудь. Он не склоняется к моему лицу, не целует меня, как я ожидала, а только накрывает мою руку своей.
– Жизнь – своенравная штука, да?
Вспоминаю, как тогда поднялась с земли после того, как толчки прекратились, и увидела, что ничего не осталось, что дом лежит в руинах. Абсолютная тишина подтвердила мою мгновенную догадку. И все равно я стала звать отца. Звала, пока не осипла. Звала до самой ночи.
Я киваю.
Он первым отстраняется от меня.
– Ну что, идем?
После бассейна я ополаскиваюсь под душем и с помощью специального средства стараюсь приручить волосы, убираю их с лица в тщетной надежде, что моя прическа продержится хотя бы несколько часов. Чтобы защитить кожу от жгучего солнца – в Новой Зеландии самый высокий процент заболеваемости меланомой в мире, – беру с собой широкополую шляпу. Для длинных рукавов слишком жарко, поэтому я надеваю сарафан и густо обмазываюсь высокоэффективным солнцезащитным кремом. Взяв сумку из ротанга, я спускаюсь в вестибюль, где мы с Хавьером договорились встретиться.
На этот раз я прихожу первой. Жду его, стоя у окон с видом на площадь. На солнцепеке сидят двойками и тройками, читая и болтая, молодые люди, по виду в основном студенты. У девушек волосы выкрашены в самые невообразимые цвета. У кого-то серебристые с фиолетовыми концами или с оттенками арбуза или листьев. Одна выкрасила пряди в цвета радуги; на ней огромные солнцезащитные очки, на губах – ярко-красная помада.
Давно не чувствовала себя такой молодой, такой свежей. Если вообще мне знакомо это чувство. Когда мне было двадцать, я корпела над учебниками и пахала на двух работах, чтобы свести концы с концами. На то, чтобы расслабляться на солнце, времени почти не оставалось. Сейчас я пронзительно им завидую.
– Чудесно выглядишь, – раздается рядом голос Хавьера.
Я взмахиваю подолом красной юбки.
– У меня только одно платье.
Хавьер хлопает себя по груди.
– А на мне одна из двух моих рубашек. – Сорочка на пуговицах приятного серого цвета в тончайшую голубую полоску. Дорогая. – Не люблю ездить с чемоданом, только ручная кладь.
– Я не столь рациональна, – признаюсь я. Мы направляемся к лифтам, спускаемся на нулевой этаж. Ощущаю запах его одеколона, имеющий непривычный для меня европейский аромат.
– Я с годами к этому пришел. Две хорошие рубашки, джинсы, слаксы, одни туфли, может, еще сандалии.
Двери раздвигаются, и мы выходим на улицу, в зной. Я опускаю на переносицу темные очки.
– Фу-у. Непривычна я к жаре. В Калифорнии прохладнее, по крайней мере, у океана.
– Мне нравится Калифорния, – говорит Хавьер. – Люди дружелюбные.
– Ты там бывал?
– Много раз. – Он тоже прячет глаза за солнцезащитными очками – черными «авиаторами», которые придают ему щегольской вид. – Красиво там. Где ты живешь?
– В Санта-Крузе.
Он морщит лоб.
– Это к югу от Сан-Франциско.
– А-а. И ты после землетрясения все равно осталась там.
– Я никогда не жила дальше шестидесяти миль от больницы, в которой родилась. Калифорнийка до мозга костей.
– И родные твои там же?
– Мама. Сейчас она живет с моим котом.
– Не кот с ней?
– Он боится покидать мой дом, – с тихим смешком отвечаю я, – поэтому она пришла к нему.
– Весьма великодушно с ее стороны.
– Да, – соглашаюсь я, глядя на него.
В глаза мне бросается указатель. Мы дошли до торгового района, который я надеялась найти.
– По-моему, здесь. Сколько у нас времени?
– Сколько потребуется. Мы никуда не торопимся.
– Я хочу походить здесь и поспрашивать.
– Конечно.
Встав в тенечек, я достаю телефон и нахожу кадр, который я пересняла с видео о пожаре в ночном клубе. Показываю его Хавьеру.
– Это твоя сестра?
– Да. – Я смотрю на фото, чувствуя, как меня пробирает нервная дрожь.
– Вы очень разные.
Я фыркаю и тут же жалею об этом: леди подобные звуки не издают.
– Это еще мягко сказано.
Хавьер склоняет набок голову, и в его волнистых волосах переливаются блики света.
– Почему?
– Она миниатюрная. Я – высокая. Она любила (и любит) метафоры, я отдаю предпочтение фактам. – Смотрю на различные магазины. Бутики, по семь платьев одного фасона, висящих в ряд. Трудно представить, чтобы Джози покупала здесь одежду. – Она была абсолютной хиппи. Я – врач. – Дорогой цветочный салон. Несколько ресторанов. – Она была общительной, я – замкнутой. – Я не говорю: «Она была прекрасна, а я – нет», но это и так очевидно. Джози, Дилан и мама были прекрасны. А во мне все видели просто рослую разумную девочку.
Правда, меня это не смущало, честное слово, не считая одного короткого волнительного периода в старших классах, когда я влюбилась в Джеймса. Все остальное время я была рада, что свободна от притязаний красоты. В конце концов, им она добра не принесла.
Мимо идет компания работающих женщин, все в чулках и зауженных книзу юбках. Я в полном замешательстве. Чулки, в такую жару? Я смотрю вслед женщинам, пытаясь вспомнить, когда сама последний раз надевала чулки по какому-нибудь случаю. А носят ли их еще в Америке?
Снова пробегаю глазами витрины. Хавьер ждет.
На мгновение мною овладевают беспокойство, протест, изумление. Зачем я вообще согласилась на эту дурость? И что мне делать, если найду ее? При этой мысли на меня накатывает тошнота.
– Будешь показывать ее фото?
Я делаю глубокий вдох.
– Пожалуй.
Он достает свой телефон и фотографирует кадр на моем экране.
– Я попытаю удачу в магазинах на противоположной стороне, да?
– Конечно.
Он идет через дорогу, а я обхожу бутики и магазины на своей стороне. Пройдя весь ряд, мы встречаемся и вместе приближаемся к итальянскому ресторану, что я отметила на карте. Немного нервничая, я останавливаюсь в нерешительности и просматриваю меню на элегантной стойке. У меня текут слюнки.
– Ух ты, у них есть канноли [18] Канноли – традиционный сицилийский десерт, представляет собой хрустящую вафельную трубочку, начиненную сыром рикоттой с добавлением цукатов и разных сиропов.
по-сицилийски.
– Чем сицилийские отличаются от традиционных?
– Они начинены рикоттой, а не кремом. Очень вкусно.
Перед рестораном у стойки возится, готовясь к приему посетителей, высокая опрятная женщина с сияющими медными волосами. По моем приближении она дарит мне лучезарную улыбку.
– Мы еще не открыты для посетителей, но я буду рада забронировать для вас столик.
– Нет, спасибо. Я ищу одного человека.
– О? – Ее ладони по-прежнему лежат на салфетках, которые она складывает.
Я показываю фото сестры на экране телефона.
– Вы видели эту женщину?
Ее лицо разглаживается.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: