Джессика Фокс - Три вещи, которые нужно знать о ракетах [Дневник девушки книготорговца] [litres]
- Название:Три вещи, которые нужно знать о ракетах [Дневник девушки книготорговца] [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2013
- ISBN:978-5-389-18834-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джессика Фокс - Три вещи, которые нужно знать о ракетах [Дневник девушки книготорговца] [litres] краткое содержание
Три вещи, которые нужно знать о ракетах [Дневник девушки книготорговца] [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дорога, ведущая в Уигтаун, круто поднималась вверх, и я заранее представляла, как двигатель глохнет, фургон начинает откатываться назад, а я, не зная, как его остановить, сношу все на своем пути.
Как только мы подъехали к перекрестку, я сбросила скорость, и мы встали как вкопанные. Фургон снова дернулся вперед, и Юан закричал:
– Ручник!!!
Я попыталась нащупать рычаг правой рукой, но натолкнулась на ручку двери. Юан поспешил прийти мне на помощь и самостоятельно поднял ручной тормоз.
– Я же говорила, – сказала я. Тут же заглушив двигатель, я выпрыгнула из фургона.
– Лиса, ты куда? – окликнул меня Юан, высунувшись из окна. – Вернись, попробуй еще раз!
– Я пойду пешком. Так быстрее! – закричала я, намереваясь отыскать какое-нибудь дерево, сесть под ним и поплакать.
Винсент стоял, засунув руки в карманы и облокотившись на какую-то машину, наполовину заросшую травой и покрывшуюся слоем ржавчины.
– Так, значит, вы решили насовсем переехать в Уигтаун?
– Надеюсь, что так – надо только держаться подальше от кухни Юана. – Я улыбнулась.
Выразительные брови Винсента вопросительно приподнялись.
После того как я рассказала Винсенту о своих многочисленных кулинарных провалах, его обычно ничего не выражавшее лицо расплылось в широкой улыбке. Он рассмеялся, и его сутулые плечи затряслись от хохота.
– Ну, об этом не беспокойтесь, – сказал он, похлопывая меня по спине. – Юан сам должен каждый вечер готовить вам ужин при свечах.
Винсент отошел посмотреть, не подойдет ли мне небольшой стоявший поодаль синий автомобиль, а я проводила его взглядом, полным признательности. Внезапно меня осенило, кем именно был Винсент: этот скромный холостяк, который мирно жил в своем коттедже за городом, был вовсе не шпионом – он был романтиком.
Будучи дочерью инженера, я находила нечто захватывающее в том, чтобы выбрать понравившийся автомобиль и без долгих раздумий сесть в него и поехать, не утомляя себя длительными проверками, осмотрами и ревизиями. Я с гордостью положила ладони на руль подержанного темно-синего «ситроена саксо». Обогрев тесных передних сидений был включен на максимум, а через не закрывавшийся до конца люк в салон задувал холодный воздух. Винсент предложил осмотреть автомобиль, прежде чем выезжать на дорогу, но я отказалась, несмотря на предостерегающие слова отца, звеневшие у меня в ушах. Гейл Шихи, автор книги «Возрастные кризисы», сказала бы, что по мере взросления и достижения зрелости на смену родительским голосам, звучащим у нас в голове, должны приходить собственные суждения, ведь мы учимся посредством экспериментов и накопления жизненного опыта. Покупка этого автомобиля, который вполне мог оказаться смертельной ловушкой, была для меня одним из таких экспериментов, запоздалым подростковым бунтом, и, устраивая его, я чувствовала себя просто великолепно.
Я влюбилась в этот автомобиль в тот самый момент, когда мой взгляд впервые упал на его небольшой старомодный кузов. Помимо люка хэтчбек был оснащен автоматической коробкой передач и новой магнитолой со слотом для CD-дисков, а главное преимущество, которым он окончательно покорил мое сердце, была невысокая цена. Щедрый Винсент предложил мне аренду с правом выкупа по цене, которая была мне вполне по карману, при условии, что я не потеряю удаленную работу в качестве консультанта.
Моему «ситроену» было нелегко пробираться по извилистым улочкам Уигтауна, и его слегка потряхивало при заходах в крутые повороты. Я решила отпраздновать свое приобретение, а заодно и протестировать его, отправившись за покупками в Дамфрис. Однако, едва успев выехать на шотландскую дорогу, я начала сожалеть, что взялась за столь амбициозную задачу. Дамфрис, крупный город неподалеку от Уигтауна, находился в часе езды.
Я сбросила скорость, твердя себе: «Налево, налево, налево». Мимо на ужасающе близком расстоянии проносились автомобили. Мне никогда прежде не доводилось испытывать ничего, что могло бы сравниться с ездой по проселочным дорогам. На них едва хватало места, чтобы могли разъехаться два легковых автомобиля, и для меня оставалось загадкой, как Юану на его фургоне, словно игроку в американский футбол, решившему прийти на балетную тренировку, удавалось так легко и изящно маневрировать даже на самых узких участках дороги.
К тому моменту как я добралась до первой круговой развязки, кровь так сильно стучала у меня в ушах, что заглушала все посторонние звуки. Поток машин двигался по часовой стрелке, что казалось мне странным и нелогичным. Мышечная память давала о себе знать, мне все время хотелось направить автомобиль в другую сторону, и из-за этого плечи находились в постоянном напряжении.
– Налево, налево, налево, – повторяла я и, вцепившись в руль, проехала примерно три четверти круга. Аккуратно обогнув бордюр, я свернула на съезд A75 и с облегчением заметила, что дорога здесь расширялась и шла по прямой, поэтому управлять стало гораздо легче. Я почувствовала, как приступ паники сменился приливом гордости: я сидела за рулем собственного автомобиля и ехала по заграничной дороге. Глядя вперед, на уходившее вдаль шоссе, я решила, что мой план можно считать выполненным, причем с оглушительным успехом.
Где-то в салоне завибрировал телефон. Я опустила взгляд на пассажирское сиденье и увидела, что мигает старая раскладушка Юана – он настаивал, чтобы я всегда носила ее с собой. Я потянулась за телефоном, шаря рукой по сиденью и не отрывая глаз от дороги. Нащупав его, я ответила на звонок.
– Ты где? – из небольшого динамика послышался голос Юана. Он казался обеспокоенным.
– Еду в Дамфрис, – выпалила я.
Юан уехал за очередной порцией книг рано утром, а потому не был посвящен в подробности моей встречи с Винсентом и не видел, как я вернулась домой на новом синем авто.
– Под словом «еду», – медленно произнес Юан, – ты имеешь в виду, что едешь на машине и сейчас сидишь за рулем?
– Ага.
Юан заговорил громче:
– На чьей машине?
– На машине, которую только что купила у Винсента.
– О боже.
– Слушай, я не могу говорить, я за рулем. – Я сделала акцент на последнем слове для пущего эффекта.
– Ладно, хорошо, но обязательно звони, если тебе что-то понадобится.
Я положила трубку и бросила телефон на пассажирское сиденье, потом немного покрутила переключатели на магнитоле, и наконец Радио 4 громко зазвучало из слегка дребезжащих динамиков. Я гордо катила по шоссе A75.
Только я успела съехать с главной круговой развязки в Дамфрисе, как раздался громкий хлопок.
Вот как это произошло. Я выключила радио и сбросила скорость, готовясь выехать на перекресток с круговым движением. Это была первая из длинной череды похожих развязок, поэтому я сделала глубокий вдох, собираясь с силами. Подождав, когда машин станет поменьше, я поспешно выехала на крайнюю из четырех полос и начала движение по кругу, безуспешно пытаясь вспомнить, куда же мне нужно повернуть. Мы с Юаном уже много раз ездили по этому маршруту, и я старалась внимательно следить за дорогой, зная, что однажды окажусь в этой ситуации, но теперь все выглядело иначе. Медленно проехав один круг под недовольные сигналы обгонявших меня водителей, я запаниковала и свернула на первый попавшийся съезд. К счастью, оказалось, что именно он мне и нужен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: