Софи Кинселла - Шопоголик и Рождество [litres]
- Название:Шопоголик и Рождество [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (5)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-115800-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Софи Кинселла - Шопоголик и Рождество [litres] краткое содержание
Шопоголик и Рождество [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Саймон Миллетт рассказал мне, как отчаянно вы желали выиграть в лотерею эту вещицу. С удовольствием посылаю ее вам вместе с моими поздравлениями и пожеланиями всего наилучшего.
Леди Розамунд Леггет-Дэви (урожденная Уилсон)– От кого это? – спрашивает Сьюзи, и я вскидываю голову, совершенно обескураженная.
– Да так… от одной знакомой, – наконец, нахожусь я. И, услышав доносящийся из комнаты смех Люка, добавляю. – Сьюзи, скорее! Помоги мне это завернуть!
Спустя пять минут подарок уже упакован в оберточную бумагу и спрятан под елку, и я, наконец, стучу вилкой по стакану.
– Давайте перед обедом вручим часть подарков! – предлагаю я, когда все собираются у елки. – Люк, начнем с твоего. Счастливого Рождества.
– Но я видел свой подарок, – растерянно лепечет Люк. – Он был куда меньше.
– Это была… обманка, – на ходу сочиняю я. – Ха-ха. Я тебя надула!
Все нормально. Получит свой джемпер на день рождения.
Люк разрывает бумагу. И я, прикусив губу, слежу за тем, как он окидывает подарок взглядом, ошарашенно моргает, наклоняется к нему поближе, гладит руками кожу, открывает и закрывает молнии, трогает подкладку и подвеску с буквами «LB», пораженно хлопает глазами… и, наконец, поднимает взгляд на меня. Вид у него совершенно обалделый.
– Бекки, – наконец, выдает он и подходит меня поцеловать. – Это просто невероятно. Бога ради , где ты это раздобыла?
– Э-э… – мнусь я. Может, однажды я и расскажу Люку всю эту историю, но точно не сегодня. – Просто увидела чемодан в витрине. – Кстати, это правда. – Мне показалось, что он идеально тебе подойдет, и я задалась целью его достать. А теперь давайте все вручим подарки Дженис в благодарность за наш праздничный макияж, – поскорее меняю тему я.
Не удержавшись, обвожу взглядом всех собравшихся и ухмыляюсь, потому что мы кое о чем сговорились. Если честно, мы даже завели в вотсапе секретный чат под названием «Подарки для Дженис» – и мне не терпится увидеть выражение ее лица, когда мы осуществим наш план.
Сьюзи вручает Дженис упаковку крабового мяса.
– Дженис, я знаю, что ты любишь крабов, – серьезно произносит она. – Но они очень быстро портятся, так что съесть нужно поскорее.
Мама вручает ей плоский сверток, внутри которого оказывается картина, на которой изображен домик Дженис и Мартина в Оксшотте.
– Смотри, дорогая! – восторженно щебечет мама. – Тут каждая деталь прорисована. Надеюсь, вам с Мартином приятно будет ею любоваться.
Мой подарок – это щетка для волос, на обратной стороне которой выгравировано «Дженис». Том дарит чайник с гравировкой «Дженис», а Джесс – коробку шоколадных конфет, на крышке которой написано: «Моей свекрови Дженис».
– Божечки! – в волнении ахает Дженис. – Какие чудесные подарки! Просто супер!
– Но Дженис, – вклинивается Мартин, смекнувший, что к чему. – А как же твой шкафчик? Ведь ни один из этих подарков передарить не получится.
– Мартин! – вспыхнув, обрывает его Дженис.
– О, Дженис! – я прикрываю рукой рот. – Видимо, придется тебя на этот раз самой получать удовольствие от своих подарков, – и улыбаюсь, чтобы она поняла, что я ее подкалываю, а Дженис краснеет еще сильнее.
– Да! – кивает она и в смущении ерошит волосы. – Что ж. Спасибо. Спасибо всем. – Она берет в руки чайник и внезапно довольно улыбается. – С удовольствием буду пить из него чай. Правда .
– Ну а теперь я вручу подарок Сьюзи, – объявляю я. – Джесс рассказала нам, что собирается дарить всем безотходные подарки, и очень нас этим вдохновила. Мы решили подарить друг другу что-то из своих вещей. Только я никак не могла выбрать… поэтому… секундочку…
Я выхожу из комнаты, вытаскиваю из шкафа для верхней одежды спрятанный там огромный мешок, перевязанный ленточкой, и затаскиваю его в гостиную.
– Сьюзи, здесь масса моих шмоток. Возьми все, что тебе понравится. Я искренне предлагаю. Мне кажется, они все тебе подойдут.
– Бекс! – охает Сьюзи. – Да ведь я сделала то же самое! – она лезет под диван и достает оттуда три набитых пакета, и меня тут же начинает потряхивать от предвкушения. Три пакета одежды Сьюзи! Это же лучший подарок! Не удержавшись, я сразу же залезаю в один из них и вытаскиваю светло-розовый кашемировый джемпер.
– Он всегда мне нравился, – ликую я.
– А мне всегда нравился этот! – вторит мне Сьюзи, доставая кардиган с красной пуговицей от Элли Смит. – Боже, Бекс, ты уверена?
– Конечно! Ну-ка примерь! А я посмотрю!
– Может, вам этим заняться после обеда? – поспешно предлагает Люк. – Или… даже после Рождества? По-моему, пора садиться за стол. Давайте оставим остальные подарки на потом.
– Да, – нехотя соглашаюсь я, отложив боа из перьев. – Хотя… нет! – Я плюхаюсь на диван, окрыленная идеей. – Думаю, лучше будет, чтобы Том и Джесс вручили нам свои подарки до обеда. Вы ведь все еще собираетесь подарить нам по слову? – я с любопытством смотрю на Джесс.
– Да, – отвечает она, слегка порозовев. – У нас есть слово для каждого из вас.
Просто не терпится услышать все эти слова. За всю жизнь мне еще ни разу не дарили слова.
– Что ж… чудно, – киваю я. – Начинайте.
Джесс и Том встают. И подходят к папе. А он с нервным смешком спрашивает:
– Мне? – Но под строгим взглядом Джесс и Тома замолкает. Несколько мгновений они молча смотрят на него, и у меня по спине начинают ползти мурашки. Все это смахивает на какой-то магический обряд. И, оглядевшись вокруг, я понимаю, что все мои гости ощущают то же самое – в страхе и волнении ждут, что же произойдет. Будто бы все мы внезапно оказались на какой-то мистической церемонии.
– Грэхем, – наконец серьезно произносит Том. – Нам бы хотелось подарить тебе слово… «Мудрость».
– Боже! – не ожидавший такого, отзывается папа. – Что ж… спасибо. Огромное спасибо!
Том и Джесс синхронно, будто бы отрепетировали это движение (а, наверное, так оно и было), оборачиваются к Клемми и смотрят на нее так же строго.
– Клемми, – мягко говорит Джесс, – тебе мы хотели бы подарить слово «Соловушка».
Соловушка! Гениально! У Клемми такой милый звонкий голосок.
– Спасибо, – слегка растерянно лепечет Клемми, а Том и Джесс оборачиваются к Тарки.
– Тарки, – объявляет Том, – с удовольствием дарим тебе слово «Динамика».
Это они умно придумали, сразу видно, как Тарки доволен. Но затем они оба поворачиваются ко мне, окидывают меня внимательным взглядом – и я ничего не могу с собой поделать, меня просто скручивает от нервного напряжения. Пожалуйста, пожалуйста , только не «Долг по кредитке». И не «Чокнутая».
– Бекки, – важно произносит Джесс, – тебе мы вручаем слово «Радость».
Радость? Я получила радость? Я до смешного довольна и гордо улыбаюсь Люку. У меня «Радость»!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: