Омар Кабесас - Горы высокие...
- Название:Горы высокие...
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Воениздат
- Год:1987
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Омар Кабесас - Горы высокие... краткое содержание
Обе повести посвящены освободительной борьбе народов Центральной Америки против сил империализма и реакции.
Живым и красочным языком авторы рисуют впечатляющие образы борцов за правое дело свободы.
Книга предназначается для широкого круга читателей.
Горы высокие... - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В капрале я узнала Мартинеса, сына старой Тичи. Видно, он боялся, что его признают, потому в селение не пошел, а поджидал на остановке. К счастью, Адольфину мы в другой дом еще раньше отвели, а потом передали ей, чтобы она шла к моей маме. Хорошо, что ее не было.
— Ты Мария Пия…
— Ты же знаешь меня!
А другой замахнулся палкой и прошипел:
— Я тебе, шлюха, покажу!
Тогда капрал Мартинес сказал:
— Брось, не бей, ей и так уже хорошо прописали.
Вмешался еще один:
— Никак нет, капрал! Если с ними церемониться, толку не будет.
— Так-то оно так, но ведь им уже хорошо вложили. Давай лучше этих ублюдков увезем, пока заваруха не началась.
В это время из селения к остановке подходили люди, и каждый спрашивал, что такого сделали Элио и Эмилио. И я им отвечала:
— Да они домой поспать с гор пришли.
А в горах они скрывались потому, что кто-то донес, будто они к банку на демонстрацию ездили просить скидку на удобрения и семена. Их дважды пытались схватить. Вот они и решили в горы уйти. Власти всегда по ночам рыщут. Хватают людей дома, а не в асьенде, чтобы хозяев не беспокоить.
А ведь сам хозяин асьенды и донес, что они в Сан-Сальвадоре были. В тот день многие, прикинувшись больными, отпросились с работы. Управляющий составил список тех, кого не было на работе, и передал властям…
Вчера я ездила в Илобаско навестить наших. Попросила разрешения поговорить с этим самым капралом Мартинесом, сыном Тичи. Но мне сказали, что он в отъезде, и спросили, кто я такая. Я ответила, что разыскиваю Элио Эрнандеса, которого забрали две недели назад. Гвардеец нудно и долго меня расспрашивал и все записывал в книжку.
Потом я пошла в сквер напротив тюрьмы и села на скамеечку отдохнуть. Тут и увидела, что из ворот вышел Вильям, парнишка, который всегда непонятно почему около полиции вертится. Он вроде их любимчика. Я его давно знала, потому что он часто в селении появлялся вместе с полицейскими. Может, он у них на обучении? Бог его знает!
Я ему закричала:
— Вильям! Вильям!
Может, через него что-нибудь передать удастся, думаю. И живет он при тюрьме в Илобаско. Все его знали, и потому я решила рассказать ему все как есть. Когда он подошел, я спросила:
— Вильям, ты видел Элио?
Он засмеялся и ответил:
— А как же!
Я опять его спросила:
— Он здесь, Вильям?
Тогда он мне ответил:
— Где же ему быть еще?
Я привстала от волнения со скамейки и опять спросила:
— Правда, Вильям, ты его видел?
Он мне ответил:
— А почему бы и нет?..
Я еще больше разволновалась. Какой он добрый, этот Вильям, дитя тюрьмы.
— Вильям, с ним ничего не случилось?
Он сказал мне, не переставая ухмыляться:
— Первые дни ничего. Их в чан с наперченной водой посадили. Сама понимаешь, каким огнем у них раны пылали. Потом били по-сумасшедшему, а потом натерли зубную щетку перцем и между ягодиц мазали. А после сунули эту щетку им в рот, чтобы зубы чистить.
Я спросила:
— Вильям, нельзя ли их повидать?..
А он продолжал, не слушая меня:
— Жара страшная была, и им несколько дней не давали воды. Тогда начальник спросил, не хотят ли они квакерского прохладительного, которое в бутылке стояло. Они ответили, что хотят.
Я уже не могла его дальше слушать и чуть не закричала:
— Живы они, Вильям?
— Конечно. Почему они должны быть мертвыми?
— Потому что свидания не дают с ними, будто их нет уже!..
А он продолжал:
— Элио умирал от жажды. Он схватил бутылку и начал жадно пить. Но тут почувствовал, что рот словно пламенем обожгло. Квакерская водица была с малатионом — это яд такой, который животным дают, когда чума. Мы все захохотали, увидев, как Элио прохладительного хватанул…
Я поняла, что он издевается надо мной, и попыталась его остановить:
— Вильям, бога ради, что с Элио?
А он, не переставая ухмыляться, ответил:
— Последний раз ему кость в плече выбили, кажется, ключицей ее называют. А вот Эмилио, наверное, отбросил копыта, не выдержал…
Тут и я не выдержала:
— Изверги вы! Отдайте хоть тело. Мать Эмилио умирает с горя. Элио в больницу надо, может, не поздно, я…
Но он отбежал от меня и, конечно, уже не слышал, что я кричала. А я поплелась на автобусную остановку, чтобы уехать домой…
А что дальше? А дальше… приехала я домой примерно в полвосьмого и тут же свалилась: жар поднялся, голову ломить стало. А около девяти в дверь постучали, Я спросила:
— Кто там?
— Открывай! — раздался снаружи чей-то голос.
Я переспросила:
— Кто там? Мне ответили:
— Открывай дверь, не то утопим в дерьме! Это власти!
Узнала я голос капрала Мартинеса, сына Тичи, и, собравшись с силой, крикнула ему:
— Сеньор капрал, мне не подняться, больна я!
Они опять свое:
— Открывай, Пия, открой, курочка, пио, пио, пио!
Это был Вильям, дитя тюрьмы.
Меня всю трясло от жара, но я собралась с силами и сказала своему десятилетнему сыну:
— Встань, сынок.
Но он мне ответил, что боится. Тогда я крикнула им:
— Погодите, я оденусь!
А они:
— Еще чего, так и будем ждать, пока ты, дрянь, оденешься!
Я схватила платье и в темноте надела его наизнанку.
— Подождите, — сказала я, зажигая фонарь.
— Не тяни. Или ты сейчас же откроешь, или дверь в щепки разнесем. Сколько можно ждать?
Поправила я платье и вижу, что дверь чуть не на меня валится. Едва успела к кровати отскочить, на которой с тремя ребятишками спала: девочкой семи лет, с тем, которому десять, и еще с грудным пятнадцати или, вернее, шестнадцати месяцев. Тогда они перевернули кровать, и я вместе со всеми ребятами очутилась в ларе с маисом.
Они орали:
— Дура, почему не открывала нам?
Сидя все еще на маисе с кричащими от страха ребятами, я ответила:
— Больна я, не трогайте меня.
— Вот теперь будет чему болеть! — заорал полицейский и ударил меня прикладом. Мне показалось, что глаз вылетел. А потом они били меня по ребрам, по спине и все ругались. Моя доченька закричала:
— Не бейте маму! — В отчаянии она бросилась на них. — Пустите ее!
Тогда полицейский замахнулся, чтобы ударить девочку по лицу, но я успела подставить руку, по руке он и стукнул. Боль была такая, словно руку перебили. Подскочил еще один и прошелся по моим ребрам.
Потом сын Тичи заорал:
— Если будешь властям сопротивляться, не то еще покажем! Мало тебе?
Мой шестнадцатимесячный сынок громко плакал у меня на руках. Я его держала, чтобы меня не убили, надеялась, что в ребенка стрелять не станут. А десятилетнего не было и слышно. От страха он замер, лежа на маисе.
— Получай еще! — кричал сын Тичи и колотил меня по спине. Колотил долго, а под конец так по ноге дал, что я до сих пор хромаю.
Потом капрал забрался на кровать и начал прыгать на ней, пока она не развалилась. Сетку из веревок разрубил, подушки распорол. На полу у меня стоял большой кувшин с очищенным маисом. Когда они покончили с кроватью, капрал Мартинес подошел и разбил его. Маис рассыпался по всему полу. Забрали новый отрез, который я купила детям на рубашонки, библию и со всем этим направились к дому моего свекра. Там они принялись стучать в дверь, а Вильям орал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: