Вадим Мраморнов - Записки нетолерантного юриста
- Название:Записки нетолерантного юриста
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Selfpub.ru (неискл)
- Год:2020
- ISBN:978-5-532-06955-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вадим Мраморнов - Записки нетолерантного юриста краткое содержание
Записки нетолерантного юриста - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Если во время бала из-за ушка дамы выползала блоха, кавалер с её позволения брал блоху себе, заключал в ларец и носил у сердца.
Во время обедов Людовика XIV в Версале и Лувре присутствовал специальный паж для ловли блох на короле. Состоятельные дамы носили шелковые нижние рубашки, полагая, что вошь/блоха за шелк не уцепится, ибо скользко. Так появилось шелковое нижнее белье, а к шелку блохи и вши действительно не прилипают.
Блохи (вши) играли существенную политическую роль в средневековой жизни людей. Так, в городе Гурденбурге (Швеция) вошь была активным участником выборов мэра города. Претендентами на высокий пост могли быть в то время только люди с окладистыми бородами. Выборы происходили следующим образом. Кандидаты в мэры садились вокруг стола и выкладывали на него свои бороды. Затем специально назначенный человек вбрасывал на середину стола вошь. Избранным мэром считался тот, в чью бороду вошь заползала.
Различали цвета молодой, блохи, старой, больной, цвет бедра, брюшка блохи. В целом – это цвет пятна крови от раздавленной блохи на постельном белье.
Доктору Ф. Е. Бильцу в популярном учебнике медицины конца XIX (!) века приходилось уговаривать людей мыться. «Есть люди, которые, по правде говоря, не отваживаются купаться в реке или в ванне, ибо с самого детства никогда не входили в воду. Боязнь эта безосновательна, – писал Бильц в книге «Новое природное лечение», – После пятой или шестой ванны к этому можно привыкнуть…».
Так вот ты какое, пюсовое платье…
Рассказ Л. Н. Толстого "После бала" был написан в 1903 году, что дает нам право полагать существование "блошиной моды" до начала 20 века.
Только не надо говорить, что в Средневековой России было иначе. Та же грязь и та же вонь. Примером тому – и ныне повсеместно встречающееся за пределами МКАД знакомое дощатое сооружение типа сортир из далёкого прошлого.
Словом, не забывайте почаще мыться, дорогие читатели, и будет счастье вам. И здоровье.
Теперь перенесёмся на просторы древней России и давайте…
Поговорим матерно
Нецензурные выражения, нецензурная брань, мат. Да много ли мы знаем об этом? Сомневаюсь.
Давайте разберёмся.
Обсце́нная ле́ксика (от лат. obscenus «непристойный, распутный, безнравственный»), непеча́тная брань, нецензу́рные выраже́ния, ненормати́вная ле́ксика, скверносло́вие, срамосло́вие – бранная лексика в различных языках, включающая вульгарные, грубые и грубейшие (похабные, непристойные) бранные выражения, часто выражающие спонтанную речевую реакцию на неожиданную ситуацию.
Субтильных впечатлительных дамочек, теряющих сознание от увиденного слова из трёх букв, написанного на заборе, прошу остановиться прямо здесь и переключиться на любовную лирику, а мы с закалёнными нецензурной площадной бранью настоящими мужиками продолжим.
Основу русской матерной лексики составляет популярная во многих языках «обсценная триада»: мужской половой орган («хуй») – женский половой орган («пизда») – глагол, описывающий копуляцию («ебать»).
Давайте сразу переименуем обсценную лексику в слово «мат» для простоты восприятия.
Давно установлено, что русский мат имеет древние славянские и индоевропейские корни. Современные исследователи не рассматривают всерьёз бытующее в русском народе ненаучное представление о том, что мат «был заимствован русскими из „татарского языка“ во время монголо-татарского ига».
Так, например, исследователь В. М. Мокиенко пишет: «Основные „три кита“ русского мата этимологически расшифровываются достаточно прилично: праславянское *jebti первоначально значило 'бить, ударять', *huj (родственный слову хвоя) – 'игла хвойного дерева, нечто колкое', а также «отросток», *pisьda – 'мочеиспускательный орган'».
Теперь мат в берестяных грамотах.
Мат обнаружен в четырёх древнерусских берестяных грамотах XII–XIII вв. из Новгорода и Старой Руссы:
Грамота из Старой Руссы № 35(XII в.). В конце записки от Радослава к Хотеславу с просьбой взять у торговца приписано: «ѧкове брате еби лежѧ» («Якове, брате, еби лежа»). Примерный смысл этой пометки – «не оригинальничай», «будь как все». Дальше по адресу Якова прибавлены ещё два замысловатых ругательства: ебехота – похотливый, и аесова – «сователь яйца».
Грамота из Новгорода № 955(XII в.). Это письмо от свахи к Марене – знатной даме древнего Новгорода, найдено в 2005 году. Сваха Милуша пишет, что пора бы Большой Косе (видимо, дочери Марены) выходить замуж за некого Сновида и прибавляет: «Пусть влагалище и клитор пьют» (пеи пизда и сѣкыль).; аналогичный текст встречается в народных «срамных» частушках, исполняемых во время свадьбы, и в устах свахи это – пожелание, чтоб свадьба состоялась. Слово «пизда» выбито на камне в Софии Полоцкой.
Грамота из Новгорода № 531(начало XIII в.).
Одна из самых длинных грамот. Некая Анна просит своего брата вступиться перед Коснятином за себя и дочь. Она жалуется, что некий Коснятин назвал её курвою, а дочь блядью: «… назовало еси сьтроу коровою и доцере блядею…».
Или вот грамота из Новгорода № 330(XIII в.), обнаруженная в конце 1950-х годов – это рифмованная дразнилка, переводится как: «задница (гузка) ебёт (другую) задницу, задрав одежду».
Слово «блядь» в то время не было матерным (оно встречается и в церковнославянских текстах), и нейтральным обозначением проститутки, блудницы. Публичное называние замужней женщины блядью по русскому праву было оскорблением чести и достоинства. Каралось Русской Правдой (сборник правовых норм Киевской Руси, 1016 в.).: «Аще кто назоветь чюжую жену блядию, а будеть боярьскаа жена великыихъ бояръ, за срамъ еи 5 гривенъ злата, а митрополиту 5 гривенъ злата, а князь казнить; и будеть меншихъ бояръ, за срамъ еи 3 гривны злата, а митрополиту 3 гривны злата; а оже будеть городскыихъ людеи, за соромъ еи 3 гривны сребра или рубль, а митрополиту такоже; а сельскои женѣ 60 рѣзанъ, а митрополиту 3 гривны».
Итак, начнём, пожалуй, со слова «блядь».
Блядь– от славянского блѫдъ рус. блуд – заблуждение, ошибка, грех. Слово «блядь» использовалось в славянском тексте Библии, в церковно-богослужебных текстах русской православной церкви (см. «Полный церковнославянский словарь»).
По одной из версий происходит от древнеславянского «Бо ляд» – «как чёрт». Вспомним «На кой ляд тебе это надо!».
Проститутки в стародавние времена, испитые, лица битые, немытые выглядели «бо ляд». Когда степенная зажиточная семья встречала такую на улице, можно было слышать: «Смотри, бо ляд идёт».
Это слово не матерное хотя бы потому, что представляло собой юридический термин и квалифицирующий признак мелкого хулиганства времён Петра I.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: