Джульет Греймс - Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]
- Название:Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (5)
- Год:2020
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-112055-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джульет Греймс - Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres] краткое содержание
На пороге Второй мировой войны семейство Фортуна уезжает в Америку искать лучшей жизни. Там двум сестрам приходится взрослеть бок о бок, и в этом новом мире от них многого ожидают. Скоро Стелла понимает, что ее жизнь после всех испытаний не будет ничего стоить, если она не добьется свободы. Но это именно то, чего семья не может ей позволить ни при каких обстоятельствах…
Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я это окошко заколочу к такой-то матери!
Потом Тина приводила в порядок Стеллу – долго, тщательно обрабатывала ссадину на скуле, промокала кровь тряпицей, а сама домогалась: кто да кто? Донни? Или другой негритос?
– Отстань, Тина, – не выдержала Стелла. – Не знаю я его. Не приставай.
Она поспешно оделась – до сих пор спиной чувствовала взгляд насильника. Насильник этот будет являться Стелле во сне еще десять лет, испоганит ей ночи, отравит дни, внушит недоверие к противоположному полу, в зародыше задушит возможную симпатию. Стелла так и не открыла Тине, что человек, распяливший ее, словно бабочку, на оконной раме, вовсе не негр. Что это Антонио, их с Тиной отец.
Такова была пятая недо-смерть Стеллы Фортуны. Стелла чуть не выбросилась с третьего этажа, чуть не совершила суицид.
Впервые ночной кошмар постиг ее летом 1941-го, то есть через полтора года после прибытия в Америку. Эти месяцы были одновременно и самыми легкими, и самыми тяжелыми в Стеллиной жизни.
Антонио, или Тони Фортуна, как он звался в Америке, имел квартиру в центре Хартфорда – а не отдельный дом, который он сулил жене и детям. В квартире были гостиная, кухня с газовой плитой (Ассунта не сразу эту плиту освоила), санузел и три довольно тесные спальни. Разумеется, никаких садиков-огородиков; помидоры растить негде, давай, покупай их за деньги, с деревянных тележек, что с утра запруживают Фронт-стрит.
Тони утверждал, что квартира – жилье временное. Он уже присмотрел домик на Бедфорд-стрит; район куда лучше этого, там итальянцы селятся. Дом принадлежит одному старику неаполитанцу; тот согласился уступить его Фортуне за две тысячи долларов и будет ждать два года, пока Тони подкопит деньжат; другому никому дом не продаст.
– Потому что я ему по нраву, – объяснял Тони. – Доверяет он мне, вот оно как.
Во многих аспектах Америка, даром что Стелла иначе представляла здешнее житье, оказалась лучше Иеволи. Прежде всего Стеллу очень впечатлил унитаз: каким-то чудом вода поднимается аж до третьего этажа и смывает все-превсе! Потом питание: здесь Фортуны едят мясо дважды в неделю – так отец требует. Ассунта, правда, совсем не умела готовить мясо, а говядины отродясь не пробовала, но на помощь Фортунам явилась славная Пина Кардамоне. Повела Ассунту с дочерьми на рынок, научила выбирать лучшие куски в кроваво-розовом хаосе мясного прилавка. Затем устроила мастер-класс для Ассунты и Тины: как поджарить говяжий стейк на сковородке и как запечь в духовке куриные эскалопы. Поначалу «мясные» дни были для Ассунты с Тиной сущим наказанием. Малейшая ошибка – и весь кусок, за который ужас сколько заплачено, безнадежно испорчен. Ассунта трепетала перед мужем: вдруг отлупит ее за дурной ужин? А потом наловчилась и отлично готовила мясо. Стряпня была ее коньком, ведь Ассунта очень любила вкусно покушать и имела чутье на ингредиенты, приправы и соусы. Тина словно бы впитала это умение с молоком матери.
– Вот жена кому-то достанется! Осчастливит! – говаривала тетушка Пина, главным образом в присутствии Стеллы.
Стелла только улыбалась да отмахивалась. Пусть тетя дразнится сколько влезет – она, Стелла, стейки жарить не собирается, нечего и мясо портить, ее этому искусству обучая.
Кроме тетушки Пины, над Фортунами взяла шефство Филомена Никотера. Эта учила Ассунту, Стеллу и Тину по пособию для иммигрантов. Она и ее муж, дядюшка Альдо, занимались доставкой товаров и английским владели свободно. Вместе с Филоменой к Фортунам приходила ее дочь, шестнадцатилетняя Каролина – личико сердечком, глаза огромные, темные; эти глаза Каролина Никотера закатывала совсем по-американски всякий раз, когда матушка «давила на людей». Каролина притащила Стелле и Тине шерстяные шарфы, и всю зиму сестры Фортуна регулярно прогуливались по Фронт-стрит, узнавая от своей новой подруги, что здесь можно, а что нельзя, как принято, а как не принято себя вести. Также от Каролины они получили флакончик лака для ногтей заодно с инструкциями по избавлению от заусениц.
Луиджи пошел в американскую школу. Здесь, в Америке, обучение было обязательным аж до шестнадцати лет. «И что за премудрости можно изучать столь долго?» – недоумевала Стелла. Луи был мал ростом и худосочен; лишь через несколько месяцев он догадался, что двумя годами старше своих одноклассников. В школу его зачислили под именем «Луис Фортуна»; впрочем, уменьшительное «Луи» звучало совсем как дома, только писалось чуть иначе.
А вот хартфордская зима пришлась Стелле не по вкусу. Девушке и не снилось, что бывают столь ужасные холода, что снег может валить дни напролет пухлыми, тяжелыми с виду хлопьями – почему, такие тяжелые, они по стольку времени в воздухе находятся? Должны бы камнем падать! Когда невозможно было выйти на прогулку, сестры из окошка своей спаленки наблюдали, как оборванец орудует фанерной лопатой – очищает от снега кровли лачуг.
Запертая снегопадом в обшарпанной тесной квартире, Стелла с особенной остротой чувствовала тоску по родине. Ей было холодно и тошно. Она скучала по бабушке, по ослице, по милому уютному домику, что возвышался над всем Иеволи. Порой сердце заходилось болью, и Стелла бывала вынуждена лечь на кровать и делать вдохи-выдохи, пока отпустит. Да еще следить, чтобы мать с сестрой и братьями не заметили. Если Стелла расклеится, они тем более не выдержат, не сумеют адаптироваться к новой жизни. Она брала себя в руки, тащила братьев на кухню (там было теплее, чем в гостиной), учила карточным играм. Ассунту и Тину она «подсадила» на вязание крючком. Действительно: в квартире имелись только тонкие хлопчатобумажные одеяла, и следовало связать новые, теплые. За игрой или вязанием Стелла занимала родных разговорами, подчас пустыми. Лишь бы только мать, сестра, братья не думали о том, что осталось на родине. Когда темы иссякали, Стелла затягивала одну из песен, усвоенных у бабушки Марии, в расчете, что мать и сестра подпоют. Если в горле скреблась уже привычная простуда, Стелла просто мурлыкала себе под нос.
Кстати, о носах: они не просыхали от насморка. Стелла узнала о чисто хартфордском недуге под названием «потрескавшиеся ноздри». Местные жители страдали им с февраля по март включительно. Воздух был совсем не тот, что в Иеволи, гортань и даже легкие саднило на вдохе. Фортуны столкнулись с недомоганиями, которых в Италии не ведают. С кашлем, больше похожим на собачий лай; с простудой, сопровождающейся потным жаром, туманом в голове и резью в глазах, – этот ужас растягивался на четверо суток кряду. Чихали и кашляли все и везде: в церкви, в автобусе, на улицах. Каждый словно делился своими страданиями, но их не убывало, зато в нагрузку свежеиспеченный американец получал еще и страдания ближних своих.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: