Морган Мэтсон - Ничего не планируй
- Название:Ничего не планируй
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2018
- ISBN:978-5-17-111857-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морган Мэтсон - Ничего не планируй краткое содержание
Вот только выходные превращаются в настоящую катастрофу. Неожиданно в доме появляется собака, которая постоянно лает; брат приводит на торжество ужасную девушку; родственники не разговаривают между собой; а сосед, кажется, собирается испортить свадьбу.
За эти три до смешного сумбурных дня Чарли узнает много нового о своей семье и поймет: иногда не стоит держаться за прошлое, ведь из-за него можно упустить будущее. И конечно, лучше никогда ничего не планировать, ведь жизнь всегда найдет способ сделать все по-своему!
Ничего не планируй - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не все, – не раздумывая, возразила я.
Мне все еще хотелось рассмеяться в прямом эфире на национальном телевидении, и от каждого члена семьи, кроме Родни, исходила такая энергетика, что, казалось, мы сели на американские горки, которые все время летят вниз. Я показала пальцем на Майка.
– Не он.
– Верно, – приподняв бровь, подтвердил Майк. – Мне этого не очень-то хотелось. На самом деле, в эти выходные я впервые за долгое время появился дома.
– Ах, – вздохнул Джексон и, прищурившись, посмотрел на монитор. – Верно, у вас же возникли… разногласия.
– Мне не следовало давать то интервью, – сказал Майк, и его улыбка испарилась, когда он перевел взгляд на маму. – Мне жаль, что так получилось.
– Ну… – Мама замолчала и улыбнулась ему. – Там было несколько хороших слов. Прости, что я так отреагировала.
Я перевела взгляд с нее на Майка, и мне показалось, что во время этого катастрофического интервью стена между ними, наконец, пропала.
– Но у вас такая замечательная семья, – сказал Джексон, и его улыбка сейчас больше напоминала гримасу. – Все их приключения… Пес Вафля…
Вафля на моих коленях посмотрел на парня, который удерживал микрофон, и зарычал, отчего Джексон вздрогнул.
– У нас интересная жизнь, – ухмыльнулся Джей Джей. – Но мы не идеальные.
– Нет, – покачав головой, сказала мама.
Линни наконец подняла голову от подушки и пригладила волосы.
– Они вообще разводятся, – сказала я, махнув рукой в сторону родителей, которые с тревогой посмотрели на меня.
После этих слов Линни снова прижала к лицу подушку, а ее плечи вновь задрожали.
– А вчера вечером, – продолжил Джей Джей, – нас вообще чуть не арестовали!
– Что? – В один голос с ужасом воскликнули папа и мама.
Это стало последней каплей, и я рассмеялась.
– Не меня, – выдавила я. – Только парней.
– Ну это явно не рассмешило бы читателей, – пытаясь хоть как-то сгладить интервью, выпалил Джексон.
Джилл, которую вот-вот хватит удар, замахала руками, чтобы он закруглялся.
– Вы можете себе это представить? – все еще хихикая, спросила Линни. – «Центральный вокзал Грантов» пошел по наклонной. Кэсси присоединится к банде байкеров. А Вафля начнет кусать почтальонов.
– А Эй Джей слишком часто попивает вино, – смеясь, продолжил Джей Джей. – А Донни продает инсайдерскую информацию.
Я прикрыла рот, понимая, что не могу перестать смеяться. А еще мне было приятно, что мы не пытаемся сделать все идеально. Не пытаемся вписаться в сложившийся образ. Все члены семьи Грантов наконец-то – перед всей страной – предстали такими, какие они есть.
– Ну что ж, интервью подходит к концу, – сказал Джексон раздраженно, даже не стараясь это скрыть. – Так…
– Подождите, – взглянув на Вафлю, воскликнула я. – Щенок! Кто-нибудь, усыновите его!
– Да! – закричал Джей Джей и поднял его с моих колен, как львенка в «Короле льве». – Это даже не наша собака! У нас нет никакой собаки! Это все ложь!
Тут хлопнула дверь на кухне.
– Упс, – донесся возглас дяди Стью.
А через секунду заорала сигнализация.
– А-а-а! – закричали звукооператоры, срывая наушники, пока один из помощников пытался поднять микрофон, свалившийся в кадр.
Вафля вырвался из рук и, совершив в воздухе кульбит, свалился прямо на Джексона.
Он визжал, мы истерически смеялись, сигнализация выла, а Вафля свирепо лаял на парня с микрофоном.
– Ищите последний выпуск «Центрального вокзала Грантов» в сегодняшних газетах! – заорал Джексон, пытаясь перекричать сигнализацию, пока команда отчаянно бегала по дому, пытаясь ее отключить. – Боб? – позвал он своего напарника из нью-йоркской студии.
– И эфир закончен, – с отвращением в голосе объявила Джилл.
Но меня это не волновало, как и то, что Джексон Гудман торпедой вылетел из нашего дома, а сигнализация все еще орала. Я продолжала смеяться и даже периодически икать, а Родни вытирал слезы, текущие из глаз. Я встретилась взглядом с Майком, и казалось, между нами снова все по-прежнему, и Вафля, видимо пожелав стать частью нашей компании, поднял голову и завыл.
– Как думаете, они пригласят нас к себе еще раз? – посмотрев на нас, поинтересовалась мама и подняла кружку с кофе.
Это интервью сблизило нас. А еще люди, смотревшие эфир, оставили множество комментариев, и пришлось выслушивать лекцию Лиз о том, как мы неуважительно отнеслись к Джексону Гудману. И телефон гудел от входящих сообщений.
Шивон.
БОЖЕ МОЙ, ЧАРЛИ.
ЧТО ЭТО ЗА ТОРТ ТВОРИЛСЯ? ТОРТ.
Я хотела сказать форт ФОРТ!!!
А, не важно… Что случилось?
Это был лучший/худший/лучший выпуск, который я когда-либо видела. Ты взяла для меня автограф у Джексона??
Мы все собрались на кухне. Гости со свадьбы заняли столовую и гостиную, пили кофе, ели пончики и обсуждали, почему семья Грантов решила слететь с катушек во время эфира.
Иногда кто-нибудь забредал на кухню, чтобы налить себе кофе – или «Мимозу», если это оказывались Дженни, – но в данный момент здесь находилась лишь наша семерка и Родни.
– Готов поспорить, что не в ближайшее время, – подняв брови, сказал Майк. – Хотя, надеюсь, мы сможем получить копию эфира, чтобы сохранить для потомков.
– Нет необходимости, – покачав головой, объявил Джей Джей. – Ты же знаешь, это разнесется по всему интернету.
– Отлично, – вздохнул Родни. – Как раз этого мне и хотелось.
– Подождите, – оглянувшись вокруг, воскликнула Линни. – Они забрали с собой все газеты? Мы так и не увидели последний выпуск.
– Я могу показать, – махнув в сторону своего офиса, сказала мама. – Ты же знаешь, что у меня есть оригинал.
– Мне хотелось прочитать его в газете, – сказал Майк, а Дэнни тут же кивнул.
Я чувствовала то же самое – мы так долго ждали этого, что не хотелось читать выпуск с макета, на котором к тому же проставлены номера для художника-колориста. Мне хотелось увидеть историю Грантов как положено – в юмористическом разделе нашей газеты, где я читала его всю свою жизнь.
– Мы забрали нашу газету, – сказала я, и Майк кивнул.
– Нам наконец-то ее доставили? – удивленно спросил папа, и его брови взлетели вверх.
Я кивнула.
– Сара Стивенс оказалась ни при чем. – Я оглядела кухню, заметила сегодняшний выпуск на кухонной тумбе, под коробкой из-под пончиков, и вытряхнула из пакета. – Все это время ее воровал Дон.
– Дон?
– Дон, – подтвердил Майк.
– Серьезно? – спросила мама даже не возмущенно, а скорее задумчиво.
Я посмотрела на нее.
– Ты расстроилась, что не можешь написать об этом, да?
– Ну… – протянула мама, а потом засмеялась. – Знаешь… это был бы отличный финал для сюжетной линии с Софи. – Она пожала плечами. – Ну хорошо.
Повисла тишина, и мы все посмотрели на газету, лежащую на тумбе. Там, среди сложенных страниц, прятался выпуск, в котором мама решила закончить историю Грантов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: