Лори Спилман - Счастливые сестры Тосканы [litres]
- Название:Счастливые сестры Тосканы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- ISBN:978-5-389-18297-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лори Спилман - Счастливые сестры Тосканы [litres] краткое содержание
И хотя семья давно уже живет в Америке, это проклятие все еще действует.
Эмилию вполне устраивает ее одинокая жизнь, целиком посвященная семье, а Люси страстно мечтает о том, чтобы выйти замуж, и в каждом парне видит потенциального жениха. Но вот в их жизнь врывается тетя Поппи с поразительным предложением: она просит сопровождать ее на родину в Италию, где в день своего восьмидесятилетия должна встретиться со своей первой и единственной любовью и таким образом раз и навсегда разрушить проклятие. И девушки отправляются в путешествие, даже не догадываясь, что их жизнь круто изменится…
Впервые на русском языке!
Счастливые сестры Тосканы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ближе к шести мы идем обратно в отель, чтобы, как выразилась Поппи, почистить перышки. В двух кварталах от гостиницы тетя вдруг останавливается, возвращается на два шага назад и начинает рассматривать витрину магазина с вывеской «Оптика».
– Эмилия, подойди-ка сюда.
Спустя полчаса я стою перед зеркалом, а на прилавке рядом разложены очки. Целая дюжина. Тетя водружает мне на нос очередные очки, на этот раз в черепаховой оправе. Они большие и шикарные, полная противоположность моим неубиваемым, в тонкой металлической оправе.
– Идеально! – Тетя поворачивается к Люси. – Согласна?
– О да-а. В сто раз лучше, чем это уродство, которое Эм носит… уж и не помню, сколько лет.
Я поглаживаю шрам под губой.
– Что за глупая затея? Если вы таким образом пытаетесь превратить меня в красавицу, то у вас ничего не получится.
– Красоту сильно переоценивают, – хмыкает тетя. – Я всегда считала, что в женщине должна быть индивидуальность, изюминка, и тогда она станет привлекательнее любой стандартной красотки. – Она поворачивается к стильной статной продавщице, которой место не в магазине, а где-нибудь на подиуме. – Когда будут готовы эти очки?
– Сможете забрать утром. – Голос у продавщицы холодный и отстраненный. – Но если у вас нет рецепта, то нам понадобятся оригинальные линзы.
– Договорились. – Поппи вручает ей новую оправу, а заодно и мои старые очки.
– Нет, – я тяну к ним руку, – я не могу без очков. И потом – они очень даже хорошие.
– При всем моем уважении, – замечает роскошная продавщица, – они просто ужасны.
Люси прыскает со смеху.
Я пожимаю плечами:
– Главное, что в них я все отлично вижу. Серьезно. Какая разница, эти или те?
Тетя похлопывает меня по плечу:
– Давай проверим?
Солнце клонится к закату. Мы с Люси стоим в ванной у большого зеркала. Я убираю волосы в хвост, а она красится. Без очков все вокруг как в легком тумане. Я рада, что кузина не предлагает мне прогуляться сегодня вечером. Но в голове все еще звучат слова Поппи: «Ты не обязана оставаться такой всю жизнь».
Я делаю глубокий вдох и с напускным энтузиазмом спрашиваю:
– Ну и куда мы сегодня отправимся?
Люси смотрит на мое отражение в зеркале:
– Ты это серьезно? Эм, ты и правда хочешь прошвырнуться по клубам?
У меня сводит желудок.
– Да, хочу.
Люси скрещивает руки на груди и оглядывает меня с головы до ног. Я снова в черных слаксах, но на этот раз в сером свитере.
– Ну, в этом ты точно не пойдешь.
Она кладет компакт-пудру на столик и исчезает. Через секунду возвращается с черной юбочкой, которая по размеру скорее подошла бы моей племяннице Мими.
– Ну-ка примерь.
Я как дурочка таращусь на крохотный кусочек блестящей синтетической ткани. Последний раз я надевала мини-юбку одиннадцать лет назад, когда встречала Новый год с Лиамом. И тогда все закончилось катастрофой. Я снимаю слаксы и напяливаю юбку. Она обтягивает так, что ни вздохнуть ни охнуть.
– Слишком мала.
Я уже готова раздеться, но Люси меня останавливает.
– Идеально. – Она тащит меня из ванной в комнату к шкафу и снимает с плечиков прозрачную блузку. – Надевай.
– Люси, но я такое не ношу…
– Хватит уже спорить.
К счастью, на мне спортивный бюстгальтер, иначе я бы и без очков все видела.
Скрестив руки на груди, я пытаюсь сопротивляться:
– Слишком откровенно.
– Этот твой спортивный лифчик портит всю картину, – фыркает кузина. – У тебя нет чего-нибудь кружевного? – интересуется она и сама отвечает: – Разумеется, нет. Глупо было спрашивать. Ладно, и так сойдет.
Люси тащит меня обратно в ванную и решительно снимает резинку, удерживающую мой хвост. Волосы распадаются, как у Медузы горгоны.
Я прикрываю голову руками:
– Что ты делаешь?
Люси хватает со столика какой-то флакон и выдавливает на ладонь густую жидкость.
– Всегда любила возиться с волосами. Моей первой клиенткой была Линдси, кукла Кармеллы. – Кузина втирает жидкость мне в волосы. – Сестричка меня тогда чуть не убила, но с ирокезом Линдси была чудо как хороша.
И Люси, вместо того чтобы выпрямлять мне волосы, как я это всегда делаю, начинает расцеплять мои кудряшки и формирует из них небрежные крупные локоны.
– Все равно они долго не продержатся, – говорю я, – закучерявятся, как только выйду из отеля.
– Стой спокойно. – Люси берет пудреницу и быстро обмахивает кисточкой мои щеки.
Я даже возразить не успеваю. В носу чешется так, что очень хочется потереть его о плечо.
– Закрой глаза! – командует Люси.
Я подчиняюсь. Кузина наносит мне на веки тени и слегка притормаживает, чтобы вырвать пару волосков.
– Ой!
– Терпи! Красота требует жертв.
Потом она жирно подводит мне глаза карандашом и в несколько слоев красит тушью ресницы.
– Voilà [36] Вот так (фр.) .
. – Люси поворачивает меня лицом к зеркалу.
Я моргаю, пока изображение не становится четким. В зеркале отражается знойная брюнетка с томным взглядом, в прозрачной блузке и с открытым ртом.
– Я не могу выйти из отеля в таком виде!
– Почему? Ты очень даже секси!
В открытых дверях появляется Поппи. Увидев меня, она аж подпрыгивает от удивления.
– Эмилия? – Тетя хохочет. – А ты и впрямь стараешься измениться!
Поппи хватает со столика помаду и протягивает ее мне.
– Нет! – Я отступаю на шаг и трогаю пальцем шрам. – Только не это.
– Она ненавидит свои губы, – объясняет тете Люси.
Поппи смотрит на меня с нескрываемым интересом:
– Этот малюсенький шрам играет для тебя огромную роль. Из чего я могу сделать вывод, что он предмет твоей тайной гордости. А теперь, может, кто-нибудь поведает мне, откуда он взялся?
Мы перемещаемся на балкон. Лучи заходящего солнца окрасили Венецианскую лагуну в цвет розовой сахарной ваты. Люси расчесывает влажные волосы и начинает рассказывать тете историю, которую сама слышала уже как минимум дюжину раз.
– Когда это случилось, Эмилии было… Сколько? – обращается она ко мне. – Лет десять?
– Одиннадцать.
– Ее папа и дядя Бруно отправились рыбачить на Кони-Айленд. А Эм с Дарией увязались за взрослыми.
– Мы упросили их взять нас с собой, – киваю я. – Там ведь располагался наш любимый парк развлечений. Но к полудню мы с сестрой обошли все аттракционы и вернулись на пирс, где рыбачили папа с дядей.
– Там им, естественно, стало скучно, – перебивает меня Люси, – и они начали маяться дурью.
Звучит забавно.
– Все верно, – подтверждаю я. – Мы рылись в ящиках со снастями, разглядывали блесны и поплавки и наверняка все там перепутали. Дядя, чтобы нас отвлечь, предложил поучиться закидывать удочку.
– Дария, естественно, должна была попробовать первой, – вставляет Люси.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: