Лори Спилман - Счастливые сестры Тосканы [litres]

Тут можно читать онлайн Лори Спилман - Счастливые сестры Тосканы [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Литагент Аттикус, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лори Спилман - Счастливые сестры Тосканы [litres] краткое содержание

Счастливые сестры Тосканы [litres] - описание и краткое содержание, автор Лори Спилман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вот уже двести лет над младшими сестрами большой семьи из Тосканы тяготеет проклятие: они никогда не познают любви, не выйдут замуж, не будут иметь детей…
И хотя семья давно уже живет в Америке, это проклятие все еще действует.
Эмилию вполне устраивает ее одинокая жизнь, целиком посвященная семье, а Люси страстно мечтает о том, чтобы выйти замуж, и в каждом парне видит потенциального жениха. Но вот в их жизнь врывается тетя Поппи с поразительным предложением: она просит сопровождать ее на родину в Италию, где в день своего восьмидесятилетия должна встретиться со своей первой и единственной любовью и таким образом раз и навсегда разрушить проклятие. И девушки отправляются в путешествие, даже не догадываясь, что их жизнь круто изменится…
Впервые на русском языке!

Счастливые сестры Тосканы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Счастливые сестры Тосканы [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лори Спилман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

У меня из глаз брызнули слезы. Как можно быть таким жестоким? Мне захотелось сбежать из дому, чтобы доказать свою любовь к Рико. Но я понимала, что в этом случае навлеку на себя гнев родных. С другой стороны, если я выберу семью, то потеряю любимого.

Рико сделал выбор за меня.

Он посмотрел на моего отца – снизу вверх. И сказал:

– Я уйду, но вы ошибаетесь на мой счет, синьор Фонтана. Никто не будет любить вашу дочь так, как я.

Отец криво ухмыльнулся:

– Много ты понимаешь. Паолина помолвлена с солидным мужчиной, у которого свое дело в США. Там у моей дочери будет все, что она пожелает. Америка – страна возможностей. И что самое главное – там она будет со своей семьей. Вам, немцам, этого не понять.

– Папа! – У меня просто сердце разрывалось от его несправедливых слов. – Не говори так.

Отец пренебрежительно махнул рукой в сторону Рико:

– А то я не читал в газетах о гражданах ГДР, которые легко бросают своих родителей, жен, детей и прочих родственников ради так называемой свободы. – Он презрительно ухмыльнулся. – Мы не такие. Связи в итальянских семьях не рвутся, как гнилые нитки.

Рико дернулся, как будто его током ударило, но даже голоса не повысил и ответил так же спокойно:

– Вы не понимаете, о чем говорите. – Он повернулся ко мне и поцеловал в щеку. – Addio, mio unico amore. Прощай, моя единственная любовь.

Я пошла за ним. Как я могла расстаться с мужчиной, который называл меня своей единственной любовью?! Однако на полпути к двери отец крепко схватил меня за руку.

– Папа, пожалуйста. Я люблю его…

Он с размаху залепил мне пощечину. Все произошло очень быстро: я услышала звонкий шлепок, а потом почувствовала обжигающую боль.

Роза метнулась ко мне.

– Папа! Нет!

Отец взглядом заставил старшую дочь замолчать и снова переключился на меня:

– Зачем ты рискуешь, Паолина, ставишь под удар все, ради чего мы работали, все, о чем мы мечтали? – (Я не могла вымолвить ни слова.) – Игнацио – солидный мужчина. Он согласен взять тебя в жены, а ведь ты – не будем забывать об этом – младшая дочь в семье. Так что не веди себя как эгоистичная дура. Как ты смеешь отказываться от такого шанса?! Даже думать забудь об этом немце. Это приказ! Ты едешь в Америку, и точка! Capisci?

У меня подгибались колени, я даже схватилась за руку сестры, чтобы устоять на ногах. Пока я собиралась с духом, Роза ответила вместо меня:

– Да, папа, она все поняла.

Глава 24

Эмилия

Вцентре накрытого скатертью столика рядом с зажженной свечой стоит уже практически пустая бутылка вина. Сумерки постепенно превратились в темноту, только что вымытые тротуары отражают свет фонарей.

– На сегодня хватит. – Поппи отрывает взгляд от окна. – Если продолжу, вы пропустите свой последний вечер в Венеции.

– Все нормально. – Я передвигаюсь на краешек стула. – И что было потом?

– Ага, расскажи. – Люси допивает последние капли из своего бокала. – Наш прадед был обычным мудаком или он реально думал, что ты будешь счастлива с этим Игнацио?

Тетя улыбается, но взгляд у нее тяжелый.

– Папа любил меня. Они с мамой желали мне счастья.

Я даже поперхнулась, услышав такое заявление:

– Ты это серьезно?..

Тетя поднимает руку, жестом предлагая мне замолчать.

– С годами я поняла, что жизнь становится приятнее, когда предпочитаешь думать о людях хорошо, а не плохо.

Подходит официант с ликерами.

– Спасибо, «Франжелико» не нужно, – говорит Поппи. – Принесите счет.

Я чувствую, как по шее на спину стекают капельки пота.

– Люси, ты все еще хочешь пойти прогуляться?

Пожалуйста, скажи «нет». Пожалуйста, скажи «нет». Ну пожалуйста, очень тебя прошу.

Кузина хмурится.

– Ес-тест-вен-но. – Она отвечает по слогам, как будто хочет донести до меня, насколько это глупый вопрос.

Поппи хлопает в ладоши:

– Вы непременно должны заглянуть в «Al Volto», это самый старый винный бар в Венеции.

– Никогда о нем не слышала, – говорит Люси. – В Интернете много пятизвездочных отзывов об «Иль кампо». Пишут, что там классная музыка, крафтовые коктейли и много ragazzi caldi [39] Горячие парни (ит.) . .

На последних двух словах она выставляет груди вперед и, как цыганка, трясет плечами.

Поппи хмыкает, подписывая чек:

– Дело ваше. Развлекайтесь, девочки. – Встав, она достает из сумочки кошелек и кладет на стол две монеты. – На удачу.

– Спасибо, Поппи! – Люси хватает одну монетку и смотрит на меня, удивленно изогнув брови. – Теперь есть надежда, что нам повезет.

У меня сосет под ложечкой. Поппи придвигает свой стул к столу и машет нам рукой:

– Пока-пока, увидимся утром!

– Подожди! – Я в панике. – Мы проводим тебя до отеля.

– Ерунда, тут идти всего три квартала, со мной все будет в порядке.

Да уж, в этом я не сомневаюсь. А со мной?

Люси ориентируется с помощью приложения, которое загрузила в мой телефон.

– Черт, где же это?

Мы сворачиваем за очередной угол и переходим через очередной мост.

– Извини, без очков я ничем не могу тебе помочь.

– Этот проклятый остров похож на зеркальный лабиринт.

– Может, вернемся в отель? Потусуемся завтра, когда приедем во Флоренцию.

Люси вытягивает шею, чтобы получше разглядеть название улицы.

– Порядок, сюда.

Она выводит меня на кампо Санта-Маргерита. Обходим площадь по периметру.

– Вот оно! – Кузина показывает пальцем на ничем не примечательную дверь с маленькой табличкой: «Иль кампо». – Мы на месте. – Люси быстро оценивает меня взглядом, выуживает из сумочки карандаш для губ и целится им в меня. – Стой спокойно.

Я отступаю на шаг:

– О нет, только не это!

– Ты слышала, что Поппи сказала? Шанс выиграть битву появится, лишь когда в нее вступишь.

Сердце начинает стучать с перебоями. Люси подводит мне губы, потом мажет их блеском. Я с трудом сдерживаюсь, чтобы не вытереть губы тыльной стороной ладони.

Кузина отступает на шаг и довольно улыбается:

– Чудесно!

Я испытываю смешанные чувства. С одной стороны, все еще не уверена в себе. Теперь окружающие сразу обратят внимание на мои губы, а значит, и на шрам. Этот тоненький голубой зигзаг виден так же отчетливо, как мой спортивный бюстгальтер под прозрачной блузкой. С другой стороны – да пошло оно все к черту! Сегодня я буду открытой.

Захожу в клуб следом за Люси. На нас сразу набрасываются громкая музыка в стиле техно и клубы сигаретного дыма. Люси боком продвигается в направлении бара. Без очков все вокруг видится немного размытым. Я моргаю, и зрение на секунду фокусируется. Бар битком набит молодежью, посетители в основном студенческого возраста. В клубе, похоже, все выдержано в оранжевых тонах: стулья, диван, обои на стенах, ковры на полу. У меня начинает болеть голова.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лори Спилман читать все книги автора по порядку

Лори Спилман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Счастливые сестры Тосканы [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Счастливые сестры Тосканы [litres], автор: Лори Спилман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Ольга
29 октября 2022 в 15:45
Рекомендую к прочтению. Настоящий женский роман с нотками искрометного юмора,легкой грусти, верной любви и страсти.Получила удовольствие
x