Джоан Рамос - Ферма [litres]

Тут можно читать онлайн Джоан Рамос - Ферма [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Литагент 1 редакция (5), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джоан Рамос - Ферма [litres] краткое содержание

Ферма [litres] - описание и краткое содержание, автор Джоан Рамос, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Если у тебя есть деньги, необязательно портить фигуру, подрывать здоровье и жертвовать карьерой ради беременности. Найдутся те, кто сделает это за тебя.
Иммигрантка с Филиппин Джейн решилась стать суррогатной матерью, чтобы обеспечить лучшую жизнь своей дочери. На ферме, куда ее поселили в ожидании рождения чужого ребенка, Джейн предоставлены лучшие условия, но, лишенная возможности покидать территорию, она тревожится за свою дочь – ей кажется, что жизнь девочки в опасности.
«Ферма» – роман-переосмысление современного потребительского общества. На какие жертвы готовы идти женщины, чтобы обеспечить безбедную жизнь своим детям?

Ферма [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ферма [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джоан Рамос
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

47

Амниоцентез – инвазивная процедура, заключающаяся в пункции амниотической оболочки с целью получения околоплодных вод для последующего лабораторного исследования. Данная процедура необходима для ранней диагностики хромосомных и генетических заболеваний у плода.

48

Биопсия хориона – получение образца ткани хориона с целью выявления и профилактики хромосомных болезней, носительства хромосомных аномалий, а также моногенных болезней.

49

Энсел Истон Адамс (1902–1984) – американский фотограф, наиболее известный своими черно-белыми снимками американского Запада.

50

Уокер Эванс (1903–1975) – американский фотограф, один из важнейших представителей документальной фотографии, известный своей работой во времена Великой депрессии.

51

Багун – филиппинская приправа, частично или полностью изготовленная из ферментированной рыбы или криля с солью.

52

Тринити-колледж – частный колледж, расположенный в городе Хартфорд, штат Коннектикут, США. Основан в 1823 году как альтернатива Йельскому университету.

53

Имеется в виду тот факт, что всего 1 % самых богатых людей Земли владеют бóльшим состоянием, чем все остальное население планеты.

54

Уэстчестер – округ штата Нью-Йорк, прилегающий к городу Нью-Йорк.

55

«Рэкет-энд-теннис-клаб» – частный социальный и спортивный клуб, расположенный на Парк-авеню в Нью-Йорке.

56

Лумпия – закуска из тонкой лепешки, в которую заворачиваются овощные или мясные начинки.

57

Адобо – способ приготовления свинины (иногда вместе с курицей) – тушение с уксусом, соевым соусом и приправами. Подается с рисом.

58

Батангас – портовый город и центр провинции Батангас на Филиппинах.

59

Яя – сиделка ( тагальск .).

60

Garden – сад ( англ .).

61

Эмпанада – жареный пирожок.

62

Бибингка – рисовый пудинг.

63

Форест-Хиллс – район в центральной части Квинса.

64

Наг мано! – целую руки ( тагальск .).

65

По – пожалуйста, а также общая форма вежливости ( тагальск .).

66

Флашинг – один из старейших районов Квинса.

67

Хало-хало – крошеный лед с добавлением сиропов, сгущенного молока, фруктов и др.

68

Пансит – национальное филиппинское блюдо: жареная рисовая лапша с мясом, морепродуктами, овощами и так далее. Известно множество разновидностей пансита.

69

Хамптон – город и порт, расположенный на востоке штата Виргиния, США.

70

Имеется в виду знаменитая речь Стива Джобса перед выпускниками Стэнфордского университета (июнь 2005 года).

71

Лучо Фонтана (1899–1968) – итальянский живописец, скульптор, теоретик, абстракционист и новатор. Самыми характерными для Фонтана произведениями стали картины с прорезями и разрывами, которые принесли ему широкую известность.

72

Меритократия (букв. «власть достойных») – принцип управления, согласно которому руководящие посты должны занимать наиболее способные люди, независимо от их социального происхождения и финансового положения.

73

Эксетерский университет – университет в юго-западной Англии. Входит в состав элитарной группы университетов «Рассел».

74

Чичаррон – свиная кожа во фритюре.

75

Боракай – небольшой тропический остров в составе центральной части Филиппинского архипелага. Центр пляжного отдыха, дайвинга и кайтсерфинга.

76

Каламанси – гибрид мандарина и кумквата.

77

Местиза – метиска ( тагальск .).

78

Игороты – общее название инибалоев и бонтоков, филиппинских горных народов острова Лусон.

79

Лусон – самый крупный остров Филиппинского архипелага.

80

Фидель Вальдес Рамос (р. 1928) – 12-й президент Филиппин, 1992–1998.

81

«Колеса автобуса» – американская народная песня.

82

«Невидимая рука» – выражение, использованное А. Смитом. Каждый действует в соответствии со своими интересами, не задумываясь об общественном благе, но в итоге эти индивидуальные действия приводят к положительному эффекту для общества.

83

Диана Арбус (1923–1971) – американский фотограф-документалист.

84

Уокер Эванс (1903–1975) – американский фотограф, один из важнейших представителей документальной фотографии.

85

Кайдзен – японская философия бизнеса, предусматривающая непрерывное совершенствование методов работы, личной эффективности и т. д.

86

Гуапо на гуапо – красавчик ( тагальск .).

87

Хиджо – сын ( тагальск .).

88

«Шесть флагов» – один из самых крупных в мире операторов парков развлечений.

89

Давао – город на Филиппинах на берегу одноименного залива, главный порт острова Минданао.

90

Диос ко – боже мой ( тагальск .).

91

Праздник – День независимости США от Великобритании.

92

Малала Юсуфзай (р. 1997) – пакистанская правозащитница, выступающая за доступность образования для женщин во всем мире. За свою деятельность была тяжело ранена в 2012 году боевиками из террористического движения Техрик-и-Талибан. Лауреат Нобелевской премии мира.

93

Маганданг габи – доброй ночи ( тагальск .).

94

Тито – дядя ( тагальск .).

95

Сен-Бартс (также Сен-Бартелеми, Сен-Бартельми) – заморское сообщество Франции в Карибском море, занимающее одноименный остров и ряд прилегающих мелких островков.

96

Теодор Сьюз Гайсел (доктор Сьюз) (1904–1991) – американский детский писатель и мультипликатор.

97

Фраза, принадлежащая Наполеону Хиллу (1883–1970), американскому автору, который был одним из основателей жанра литературы личного успеха.

98

Гованус – район в Бруклине.

99

Уильямсберг – район в Бруклине. Здесь проживают многие представители творческих профессий.

100

Пометка BPA free означает, что изделие не содержит бисфенола.

101

«Мот» («Мотылек») – некоммерческая группа, базирующаяся в Нью-Йорке, посвященная искусству и писательскому ремеслу. Основанная в 1997 году, организация представляет широкий спектр тематических событий по всей территории Соединенных Штатов и за рубежом, часто с участием видных литературных и культурных деятелей.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джоан Рамос читать все книги автора по порядку

Джоан Рамос - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ферма [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Ферма [litres], автор: Джоан Рамос. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x