Мелани Кантор - Смерть и прочие хэппи-энды [litres]

Тут можно читать онлайн Мелани Кантор - Смерть и прочие хэппи-энды [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Литагент АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мелани Кантор - Смерть и прочие хэппи-энды [litres] краткое содержание

Смерть и прочие хэппи-энды [litres] - описание и краткое содержание, автор Мелани Кантор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Дженнифер Коул думает, что жить ей, скорее всего, осталось не больше трех месяцев. Ведь так сказал ее семейный доктор, а он никогда не ошибается.
Всего 90 коротких дней на то, чтобы попрощаться с миром и близкими, привести в порядок дела, попытаться подвести итоги. Сказать то, о чем молчала раньше…
В попытке наконец высказаться Дженнифер пишет три письма. Три послания людям, которые сделали ей больно: самоуверенной эгоистичной сестре, слабохарактерному, неверному бывшему мужу и очаровательному, но легкомысленному мужчине, которого Дженнифер когда-то очень любила.
Поначалу она чувствует облегчение. Но – вот сюрприз! – оказывается, раз начав говорить правду, трудно остановиться. А правда имеет свойство приводить иногда к весьма необычным последствиям…

Смерть и прочие хэппи-энды [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Смерть и прочие хэппи-энды [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мелани Кантор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сегодня я надела костюм-комбинезон. Это лучшее решение, когда вы не знаете, что надеть и как сказать любимому мужчине, что беременны. Причем беременны не от него. Так что я одета как кролик, с большими бело-розовыми ушами и коротким хвостом, который приходится отодвигать всякий раз, когда я сажусь, потому что иначе кажется, будто я сижу на чьей-то ноге.

Да, я выгляжу глупо, но почему бы и нет? Это заставит Гарри рассмеяться, а лишний смех мне в этот вечер не помешает…

Гарри стоит на пороге с большой сумкой в руке и изучает меня с таким видом, будто не знает, смеяться ему или плакать.

– Милый наряд, – наконец замечает он.

– Спасибо, – отзываюсь я. – Он неудобен при посещении туалета, но зато я могу съесть все пирожки. – Я оттягиваю розовую пушистую ткань на животе, с гордостью демонстрируя объем свободного места.

– Впечатляет, – произносит Гарри, но таким тоном, словно не впечатлен.

Он снимает свое пальто, проскальзывает мимо меня в гостиную и оглядывается, оценивая украшения и ужин в виде пикника, разложенного на полу.

– А что это за надпись «ох-ох-ох» в твоем окне?

Я указываю на светящуюся табличку:

– Теперь ты можешь прочесть это изнутри!

– О, точно! – говорит Гарри, даже не улыбнувшись. Странный он какой-то. Определенно странный. И, конечно, совершенно не готов к Рождеству.

– Обнимемся? – предлагаю я. – Кстати, я тоже рада тебя видеть.

– Извини, – спохватывается он и обнимает меня. От него пахнет как-то по-другому.

– Новый лосьон для бритья? Приятный.

– Я им всегда пользуюсь.

– Нет, это другой.

– Ладно, другой.

«Да что с ним такое?» – думаю я, но на самом деле не хочу знать. Не сегодня. Я не желаю узнавать о еще одной плохой неделе или о неудаче с выставкой в Санта-Барбаре. Мне не хочется слышать ничего плохого. А хочется мне, чтобы это был прекрасный день счастья, смеха и добра для всех мужчин. И женщин. И детей. Особенно для детей.

Гарри одет в черную теплую рубашку-поло и черные шерстяные брюки. Подготовился, значит, для визита в мой холодный дом.

Возможно, на нем еще и термобелье.

Он открывает свою сумку, без всякой торжественности вынимает оттуда пару бутылок просекко и произносит:

– Господи, как здесь душно. – Он расстегивает ворот рубашки.

– Вуаля, – я гордо указываю на жужжащего обогревательного монстра в углу. – Купила в магазине «Всё за фунт». Я малость выбилась из бюджета и скупила полмагазина.

– Ага, – Гарри смотрит на табличку с надписью «Хо-хо-хо» и мерцающую елку. – Тогда, кажется, я знаю, чего ожидать там, – он кивает на одинокий сверток.

– Вовсе нет! – возражаю я оскорбленно. – Подарок для тебя я купила не в том магазине.

– Вот, – Гарри протягивает мне маленькую фиолетовую коробочку с серебряным бантом. – С Рождеством.

– С Рождеством! – Я энергично ее встряхиваю. – Только не говори. Это золотая печенька «Малломар»?

– Не смешно.

– Тогда серебряная. Золотая – это, пожалуй, было бы слишком жирно… Да брось, Гарри, улыбнись.

– Это реально прекрасный подарок. Я с ног сбился, чтобы найти его.

– Упс. Ладно. Спасибо.

Это из-за смены поясов, наверно. Он еще не отошел после перелета.

Мне придется постараться, чтобы развеселить его. Видимо, он пока не проникся праздничным духом. Когда мы раньше праздновали Рождество и Новый год, мы ведь действительно веселились. И Гарри не видел, сколько усилий я вкладывала в праздники, пока они не начинали надоедать. А в этом году я, как никогда, полна сил.

Я протягиваю ему фиолетовую коробочку обратно.

– Ты должен положить это под елку. Давай сперва все съедим, а потом начнем открывать подарки.

Гарри досадливо стонет, наклоняется и кладет подарок под елку, всем видом будто говоря: «Не могу поверить, что делаю это».

– «Добрый король Вацлав» [45] « Добрый король Вацлав » – название известного рождественского гимна, который звучал в разном исполнении, в том числе и группы «Битлз». , – произносит он, разобрав играющую фоном песню сквозь жужжание обогревателя. – Ты серьезно относишься к этому рождественскому балагану, не так ли?

– Совершенно серьезно, – подтверждаю я. – «Лучшие рождественские хиты». Часть моей выдающейся коллекции компакт-дисков, которые никто больше не хотел покупать.

– И почему я не удивлен?

Я смеюсь, в надежде, что он ко мне присоединится, но он этого не делает.

– Ты созрел для ужина?

– Конечно, – отвечает Гарри. – А ты созрела для просекко? Или кролик пьет морковный сок?

– Хо-хо-хо.

Я принимаю самый легкомысленный вид и уже собираюсь метнуться на кухню, когда засекаю это выражение на его лице. То самое, которое ненавижу. Говорящее, что он собирается мне что-то сообщить, но не знает как.

– Что не так? – спрашиваю я, прежде чем вспоминаю, что вообще-то не желаю знать. – Хотя нет, не говори мне. Давай притворимся, что все восхитительно и у нас хорошее настроение.

Гарри подходит и берет меня за акриловые меховые лапы.

– Ох, Дженнифер. Я знал, что ты догадаешься. Знал, что вытащишь это из меня.

– А я вытащила? – Я сглатываю комок в горле. – И теперь я Дженнифер?

– Не знаю, как лучше сказать. – Его веки трепещут, как мой поникший хвост. – Я хотел подождать, пока мы откроем подарки, и тогда ты узнаешь, как сильно я люблю тебя и как мне больно.

– Отчего тебе больно? Из-за артрита? Пожалуйста, скажи, что это артрит.

– Иди сюда. – Гарри ведет меня к дивану и садится, предлагая устроиться рядом с ним. Я поправляю хвост и тоже усаживаюсь, правда, на некотором расстоянии. Комната вдруг начинает давить на меня. Все предстает теперь в другом свете – кажется дешевым и противным, а вовсе не веселым и забавным. Гарри поджимает губы, а затем начинает:

– Ты ведь веришь, когда я говорю, что люблю тебя, правда?

Я снимаю рукавицы в виде лапок. Внезапно мне становится очень жарко.

– Зависит от того, что ты скажешь дальше, – отвечаю я.

– Господи… – Он сопит. – Сегодня тут жарковато.

– Я выключу обогреватель.

– Не надо, просто послушай.

– Слушаю во все уши. – Я взмахиваю розово-белыми кроличьими ушами.

Гарри поводит плечами.

– Когда я получил твое письмо, я очень расстроился. Из-за того, что ты умираешь. Мы долгое время не виделись, и было даже удивительно, как сильно это меня задело. Поэтому я позвонил тебе, мы встретились, и затем я решил, что хочу быть с тобой. До самого конца. Я бы и был с тобой, дорогая, правда.

– Переходи к «но», Гарри. Я уверена, что будет «но».

Гарри закатывает глаза.

– Ладно.

Не-е-ет. Вот и «но».

«Джинг-беллз», – звенит следующая мелодия. Даже не звенит, а дребезжит – как-то угрожающе и неправильно. Мне хочется закрыть глаза и уши.

– Я немного солгал. – Он качает головой, пытаясь изобразить раскаяние. А потом глядит на меня, словно ожидая вопроса или ответа. Однако я просто молча на него смотрю. – Помнишь, я сказал, что мы с Мелиссой больше не вместе?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мелани Кантор читать все книги автора по порядку

Мелани Кантор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смерть и прочие хэппи-энды [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Смерть и прочие хэппи-энды [litres], автор: Мелани Кантор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x