Мелани Кантор - Смерть и прочие хэппи-энды [litres]

Тут можно читать онлайн Мелани Кантор - Смерть и прочие хэппи-энды [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Литагент АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мелани Кантор - Смерть и прочие хэппи-энды [litres] краткое содержание

Смерть и прочие хэппи-энды [litres] - описание и краткое содержание, автор Мелани Кантор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Дженнифер Коул думает, что жить ей, скорее всего, осталось не больше трех месяцев. Ведь так сказал ее семейный доктор, а он никогда не ошибается.
Всего 90 коротких дней на то, чтобы попрощаться с миром и близкими, привести в порядок дела, попытаться подвести итоги. Сказать то, о чем молчала раньше…
В попытке наконец высказаться Дженнифер пишет три письма. Три послания людям, которые сделали ей больно: самоуверенной эгоистичной сестре, слабохарактерному, неверному бывшему мужу и очаровательному, но легкомысленному мужчине, которого Дженнифер когда-то очень любила.
Поначалу она чувствует облегчение. Но – вот сюрприз! – оказывается, раз начав говорить правду, трудно остановиться. А правда имеет свойство приводить иногда к весьма необычным последствиям…

Смерть и прочие хэппи-энды [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Смерть и прочие хэппи-энды [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мелани Кантор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ладно, ладно! – Гарри поднимает ладони.

– И брось эти свои покровительственные жесты!

Я пинком отбрасываю тарелки с едой в сторону, прохожусь вдоль стены и срываю красные и зеленые украшения, которые наклеивала с праздничным настроением и любовью. Я чувствую себя так, будто разрываю собственное сердце.

Гарри следит за мной, словно ожидая, когда я отвлекусь и он сможет вырваться отсюда. Я прижимаюсь вплотную к стене и стаскиваю омелу c потолка, срывая ее листья и белые ягоды. По частям.

– Правда в том, Гарри, что я почувствовала нечто странное в твоей реакции тем вечером, когда рассказала тебе об ошибке. Мой разум знал это, но сердце не хотело верить. Так что я позволила тебе сорваться с крючка. Я всегда тебе это позволяла. Ты наверняка думаешь, что я круглая дура. И я не могу тебя за это винить. Потому что я вела себя как идиотка. Та, которая любит тебя. И я думала, что ты любишь меня.

– Я люблю тебя.

– Как ты можешь говорить так и при этом радостно разрывать меня на части? Что это за любовь такая?

Гнев придает мне силы. Это момент истины, и сейчас я не собираюсь тратить его впустую.

– Я всегда верила, что мы должны быть вместе, и когда ты вернулся благодаря моему письму, я решила, что это судьба. Что ты останешься со мной до конца. И ты скормил мне эту новую большую ложь насчет Мелиссы. И опять я тебе поверила. Но мы вовсе не были судьбой друг для друга. Никогда! Верно? Ты просто проводил со мной время. Мы разговаривали в основном о тебе и твоих героических поездках. Всегда о тебе. Ты самовлюбленный нарциссичный иллюзионист, а я влюбилась просто в прелестный дым и зеркала.

– Погоди минуту! Ты хотела меня! Ты нуждалась во мне!

– Забудь об этом. Да, я была взволнована от того, что ты хотел остаться со мной. Да, я действительно желала, чтобы ты держал меня за руку. Я просто была испугана. И может, если бы я умерла, ты бы предстал мучеником, этаким рыцарем в сияющих доспехах, сделавшим конец моей жизни достойным. Но я не умерла, верно? Ты просчитался. Вот почему я не вижу ничего хорошего в твоих намерениях. На самом деле ты стал мне противен.

Гарри складывает руки на груди и усмехается, сверкая раздражающе-белыми винирами.

– Ну, тогда все в порядке, да? – кричит он. – Потому что теперь нам больше не нужно притворяться друг перед другом. Тебе не надо притворяться, что ты умираешь, а мне – что я люблю тебя.

– ЧТО? – Я чувствую, как мое дыхание учащается, а сердце колотится так быстро, словно собирается выскочить из груди. Я подхожу ближе к Гарри. Мне необходимо взглянуть в его глаза. – Ты думаешь, я притворялась?

Он в свою очередь смотрит на меня.

– А что же еще? Никто не совершает таких ошибок. Ты сделала это лишь для того, чтобы вернуть меня в свою постель. Думала, что сможешь удержать меня там, когда поймаешь на крючок. Ты хотела простого секса.

Я разражаюсь смехом:

– Ты рехнулся? Ты думаешь, я настолько отчаялась?

– Давай, отрицай.

– Да пошел ты, Гарри! Не льсти себе. Возвращайся к Мелиссе. Вы двое стоите друг друга. Вы можете наслаждаться, глядя в зеркало вместе и восхищаясь тем, как вы оба чудесны.

Гарри снова поднимается, так резво, что я ощущаю движение воздуха между нами.

– Знаешь что? Это именно то, что я собираюсь сделать.

Я шагаю назад.

– Прекрасно! И забери свой подарок. Жаль, что он доставил тебе много хлопот. А заодно можешь захватить и это, – я наклоняюсь и хватаю миску с колбасками. – Вот! – Я швыряю их в его лицо. И сразу ощущаю удовольствие от выплеска адреналина. Это меня подбадривает. – А вот и приправы к блюду! – Я хватаю тарелку с острым томатным соусом и бросаю прямо в его фальшивые белые зубы. – И никакого двойного дна. Теперь я знаю, какой ты!

Он неуклюже пригибается, так что миска отскакивает от его макушки и переворачивается. Соус течет по его лицу, попадая в глаза и на плечи. Гарри становится похож на фонтан крови, отплевываясь и пытаясь отряхнуться.

– Это чертовски жжет, тупая ты стерва. А это джемпер «Прада»!

– Ха! Ну извини.

Гарри протирает глаза.

– Только посмотри! – Он трясет «окровавленной» подарочной коробочкой. – Это был знак моей щедрости. Но ты бы все равно не поняла, верно?

Я бросаюсь к елке, гирлянда на которой все еще светится праздничной радостью, вне зависимости от развернувшегося сражения, хватаю его завернутый джемпер с рождественским пудингом и прижимаю к груди, будто Гарри может попытаться силой его отобрать.

– О нет! Ну, теперь и ты тоже никогда не узнаешь степень моей щедрости.

– Прекрасно, – заявляет Гарри, стряхивая соус с груди. – Просто прекрасно. – Он берет обе бутылки просекко и запихивает обратно в свою сумку. – А это я заберу домой для Мелиссы. Хотя нет, оставлю одну тебе! Тебе наверняка нравится пить в одиночестве. Ты должна бы уже наловчиться в этом деле.

– Ну-ну, – усмехаюсь я. – Ты можешь быть настоящей маленькой сучкой, когда показываешь свое истинное лицо, да? – Я уже дохожу до точки кипения. – Но забери это. Спасибо за щедрость, однако вино мне не понадобится. Хочешь узнать, почему? – Теперь мне безразличны его чувства.

Гарри смотрит на меня набычившись – его лицо красное и свирепое.

– Знаешь что, Дженнифер Коул, мне плевать!

– Ладно, Ретт Батлер, я все равно тебе расскажу… – Я бросаю сверток с джемпером обратно к елке. Ее мерцающие ветви качаются.

Я подбочениваюсь, выдерживая эффектную паузу.

– Я беременна !

Его глаза чуть не вылезают из орбит. Он потирает их и стонет от боли.

– Ты ЧТО?!

Я улыбаюсь – эта откровенность приносит мне большее удовлетворение, чем я могла бы надеяться.

– Я жду ребенка.

Гарри насмешливо фыркает:

– Ну, он никак не может быть моим.

Я молча гляжу на него.

Он закатывает глаза:

– Повторяю. Ни хрена он не мой!

У него из ушей того и гляди повалит пар.

Я бросаю на него презрительный взгляд:

– А я разве сказала, что он твой?

На его лице замешательство, он открывает рот, затем закрывает. И наконец кричит:

– Значит, не мой?

Я перевожу взгляд на свои руки и принимаюсь безмятежно рассматривать пальцы.

– Тогда чей?

– Не думаю, что ты вправе задавать мне этот вопрос.

– Господи, ну ты и овца!

Я гляжу на него:

– А ты нет? Ты, значит, все правильно сделал?

Гарри пожимает плечами.

– Что ж, Мистер Ошибка, я бы хотела, чтобы вы ушли.

– Тебе нет нужды просить, – фыркает он. – Я ухожу. – Гарри принимает гордый вид и поднимает сумку. – Вот уж точно «Хо-хо-хо», – добавляет он в последней вспышке остроумия.

– Пошел вон! – Я бросаю ему в спину еще горсть колбасок.

Он хватает пальто и захлопывает за собой входную дверь. Я слышу на улице короткое пиканье сигнализации и тяжелый стук автомобильной дверцы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мелани Кантор читать все книги автора по порядку

Мелани Кантор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смерть и прочие хэппи-энды [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Смерть и прочие хэппи-энды [litres], автор: Мелани Кантор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x