Александра Полстон - Санта–Барбара II. Книга 2
- Название:Санта–Барбара II. Книга 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БАДППР
- Год:1994
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Полстон - Санта–Барбара II. Книга 2 краткое содержание
Меняются лица, появляются новые герои, сюжетная линия становится все более запутанной.
Санта–Барбара II. Книга 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Перестань, по–моему, всем очень понравилось, все остались довольны.
— А вот по–моему, нет, — возразила Каролина. — Мне кажется, твой друг Джейк Уоренджер слишком усердствовал и эта его странная история про Эмму Цунг пришлась как‑то не к месту. Он явно на что‑то намекал…
— Каролина, на что он может намекать? Он же такой простосердечный и добрый. Он просто хотел развлечь гостей.
— Ничего себе развлечение! — воскликнула Каролина. — Мне все‑таки кажется, он на что‑то намекал.
— Ты что, Каролина, неужели ты хотела бы, чтобы Джейк Уоренджер рассказал пару сальных историй о своих секретаршах? Вот это в самом деле было бы ужасно.
— Нет, Тэд, но в его истории было что‑то такое леденящее кровь… Я даже не могу передать словами. По–моему, он окончательно испортил вечер. А портить его начал ты.
— Каролина, все прошло великолепно. Я же сам прощался с прокурором и его помощником и они остались очень довольны.
— Да! — взвилась Каролина, — особенно остались довольны их жены, увидев, как мы с тобой бедно живем.
— Ничего себе бедно! Ни у кого из них нет такого хрусталя.
— Это единственное, что у нас есть, — возразила Каролина.
— Ничего, скоро будет и все остальное. Нужно же с чего‑нибудь начинать!
— Ты еще скажи, что у нас с тобой есть чудесная картина, — Каролина разгневанно указала рукой на полотно, висящее в изголовье кровати.
— Ничего, когда у нас будет большая гостиная и холл, мы перевесим ее туда. А сейчас пусть пока повисит тут немного. Кстати, Каролина, как тебе понравились мои коллеги?
— Да они настоящие уроды! Я не могла на них спокойно смотреть! Если бы не их рожи, я рассказала бы историю нормально.
— Да, ты бы рассказала нормально… Ты вообще не умеешь ничего рассказывать. Что‑то такое мямлила и невозможно было ничего понять.
— Ну конечно, я же не адвокат и у меня нет такой практики. Вот ты — другое дело. Ты горазд говорить все, что угодно, только не комплименты своей жене, — Каролина отвернулась от Тэда и выключила свою настольную лампу.
Тэд некоторое время раздумывал, потом взял газету и принялся читать. Но у него ничего не получалось: слишком устал он за этот вечер и слишком много злости было в его разговоре с Каролиной. Он отложил газету в сторону и тронул жену за плечо.
— Так тебе они не понравились?
— Это не то слово, — Каролина вновь села на кровать, — мне было гадко смотреть на них.
— А ты хочешь, чтобы у нас был свой дом?
Каролина задумалась.
— Конечно, хочу.
— Значит, мы не зря принимали моих коллег, значит, нам придется принять их еще не один раз.
— Я не понимаю, какая здесь связь? И твой Джейк Уоренджер тоже не подарок. По–моему, он абсолютно не желает с тобой сотрудничать, он вытянет из тебя все соки, какие только есть и бросит, нажившись на этом сам.
— Да нет, Каролина, ты ничего не понимаешь. Это я должен сейчас держаться за Джейка, он сейчас ведет меня и он вышел на фирму, с которой мы сейчас сотрудничаем.
Каролина немного смягчилась.
— Я готова простить тебе все, но только не то, что ты перебил мой рассказ о нашем хрустале, ведь ты знаешь, как я им горжусь.
— Забудь об этом, Каролина. Ведь ты должна простить им все их недостатки. И не обращай на них внимания. Когда у нас будет свой дом, мы себе можем позволить иметь других друзей — тех, которые нам нравятся. А сейчас нужно немного потерпеть и тогда мы сможем приобрести дом, который достоин нас.
— А еще отвратительнее всех этих уродов был ты, Тэд.
Кэпвелл повернулся к жене и изумленно уставился на нее.
— Да–да, именно ты, твой угодливый смех, — и Каролина принялась глупо хихикать, передразнивая Тэда. — Ты смеялся вот так, пытаясь угодить идиотам и сам выглядел еще хуже их.
— Но, Каролина, это был естественный смех…
— Тем хуже. Если ты так смеешься естественно, то ты страшный человек.
— Каролина, я хочу, чтобы все было тихо и спокойно, чтобы у нас был свой дом.
— А зачем ты нацепил сейчас эти идиотские очки? Ты же можешь обходиться и без них. Что, ты настолько вошел в роль, что будешь изображать из себя идиота лежа в постели со мной? — Каролина со злостью сорвала очки с лица Тэда.
— Каролина! — Тэд попытался вернуть себе очки, — неужели они тебя не возбуждают? Это, по–моему, очень сексуальная деталь.
— Я согласна с тобой, но когда они на тебе, они меня совсем не возбуждают.
— А куда я должен их надеть? — Тэд улыбнулся.
— Нет, Тэд, сегодня мы ничем таким заниматься не будем — ни в очках, ни без. Я страшно устала, я хочу спать. Погаси свою лампу.
Тэд потянулся, дернул за шнурок, зеленый абажур погас. Тэд устало откинулся на мягкую подушку. Он лежал и слушал как тяжело дышит Каролина, как колышется под ней матрас. Он понимал, что жена не спит и ему самому спать не хотелось. Но он боялся начать разговор, боясь что он вновь перерастет в ссору. И чтобы загладить свою вину, а Тэд понимал, что виноват, перебив ее рассказ, пусть даже тот и был бессвязным, сказал:
— Каролина…
— Что?
— Надеюсь, никто не заметил, каким идиотом я был сегодня?
Каролина коротко засмеялась.
— По–моему, никто, но ты в самом деле был идиотом. Да и я выглядела идиоткой.
— Я сейчас все исправлю.
Тэд взял руку жены и поднес ее к своим губам. Он целовал поочередно пальцы, один за другим, потом его рука соскользнула в разрез ночной рубашки жены и Каролина напряглась.
— Тэд, я же просила… не сейчас… Сегодня я очень устала.
— По–моему, ты меня обманываешь. Ведь тебе этого хочется.
— Конечно, хочется, — Каролина потянулась к нему.
— А, — догадался Тэд, — ты, наверное, боялась, что я устал?
— И это тоже.
Они обнялись и поцеловались.
— А ты, Каролина, смогла бы сейчас сделать стойку на руках у открытого окна?
— Я уже давно не занимаюсь такими глупостями, — ответила Каролина, — с тех пор, как мы поженились.
— С этого дня прошло не так уж много времени.
— А мне кажется — целая вечность. Ведь мы с тобой даже уже успеваем ссориться.
— Давай спать, иначе завтра ты будешь ни к черту, — сказала Каролина.
— Да–да, действительно, мне завтра выступать в суде, а я должен иметь выражение лица такое, чтобы мне верили присяжные.
— Опять ты со своим лицом… Лучше спи.
Каролина повернулась на бок и замерла. Тэд лежал, прислушиваясь к дыханию своей жены. Оно становилось все более медленным и мерным и наконец, Тэд понял, что жена уснула. Тэд медленно наклонился и поцеловал ее в плечо. Каролина во сне нервно вздрогнула, но тут же успокоилась. Тэд осторожно, чтобы не разбудить жену, опустился на подушку.
«Все‑таки я счастливый человек, — подумал Тэд, — и мне везет в жизни больше, чем остальным в нашей семье. Все‑таки жаль, что этот Сан Луис Обиспо не Санта–Барбара. Но ничего, возможно, я еще вернусь в свой родной город и там я буду самым известным адвокатом, более известным, чем Джулия Уэйнрайт. Да собственно говоря, кто она такая по сравнению со мной? Я же гений, вот и Каролина об этом же говорит. Да и Джейк Уоренджер признает мое превосходство во многих вещах. И прокурор с помощником не зря приходили ко мне в гости, лишь бы к кому они не пойдут».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: