Александра Полстон - Санта–Барбара II. Книга 3
- Название:Санта–Барбара II. Книга 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БАДППР
- Год:1994
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Полстон - Санта–Барбара II. Книга 3 краткое содержание
Санта–Барбара II. Книга 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты уверена? — с надеждой в голосе сказал Дэвид.
Ведь ему тоже хотелось еще поиграть, но он не решался в этом признаться Шейле. Ему, правда, не столько хотелось играть, сколько выиграть и этим выигрышем решить сразу все проблемы, которые на них надвинулись.
Шейла долго думала.
— Я не знаю, можно сказать «да», можно сказать «нет». Но все равно, судьба решит за нас. Хотя, с другой стороны, эти десять тысяч нас не спасут, а если мы с тобой сумеем выиграть… — Шейла пристально посмотрела в глаза мужу.
— Л если проиграем? — резонно заметил он.
— Ну, что ж, тогда у нас не будет десяти тысяч, мы вернемся к той самой точке, из которой отправились. И наш дом, и наш участок перейдет в собственность банка. Жизнь будет продолжаться, и мы будем любить друг друга. Ведь ты тоже будешь любить меня и без денег? — женщина невесело улыбнулась.
— У нас еще есть шанс, — сказал Дэвид, — нужно попытаться его использовать.
— Ты уверен, что у нас есть шанс? Дэвид пожал плечами.
— Но ведь это я тебя привез в Лас–Вегас, и ты поверила в счастье, хотя бы на один день поверила в то, что судьба может быть справедлива к таким несчастным, как мы. Ведь вчера ты была счастлива? Признайся, Шейла.
— Да, вчера счастье было вместе со мной.
Женщина взяла ладонь мужчины в свои руки, и он ощутил, какие горячие сейчас у нее пальцы.
— Ты считаешь, Шейла, люди не властны над своей судьбой, что за них все решается на небесах?
Женщина кивнула.
— Ну, тогда у меня есть предложение, — Дэвид извлек из кармана металлический доллар, — так всегда решают судьбу, подбрасывают монету и загадывают.
Шейла насторожилась.
— Ты предлагаешь бросить жребий?
— Да. Выпадет «орел» — мы продолжим игру, выпадет «решка» — отправляемся в Санта–Монику.
— А почему ты, Дэвид, решил, что именно так нужно загадать? Ведь может наоборот судьба хочет: если выпадет «орел» — мы отправляемся в Санта–Монику, а если «решка» — продолжаем игру.
— Хорошо, пусть будет так, — согласился Дэвид.
— Но ведь я тоже не знаю, правильно ли мы определились, может судьба хочет сказать нам совершенно другое?
— Шейла, но ведь это тоже игра, ты это прекрасно понимаешь. Мы всего лишь успокаиваем друг друга, хотим освободиться от ответственности за свои решения. Я бросаю монету.
Дэвид подбросил монету и, поймав, тут же накрыл ее рукой. Он несколько мгновений медлил.
— Ну, так что, — спросила Шейла, — «орел» — мы продолжаем игру? Или же возвращаемся?
— Продолжаем.
Шейла подняла горячую ладонь своего мужа. На белой пластиковой поверхности стола перед ней лежала монета.
— Значит, идем играть, — с горестью в голосе произнесла Шейла.
— Рассчитайте нас, пожалуйста, — обратился Дэвид к официанту.
Тот подошел, посмотрел на монету, лежащую на столе, улыбнулся Шейле, потом внимательно посмотрел на Дэвида.
— Господа, я слышал ваш разговор, я здесь работаю уже двенадцать лет и знаю об игре все.
— Что вы хотите сказать? — строго посмотрел на него Дэвид.
— Господа, я хочу вам сказать, чтобы вы не играли.
— Но ведь нам… — Дэвид кивком головы указал на монету.
— Я это вижу каждый день и помногу раз. Люди подбрасывают монеты, а потом идут играть и, как правило, проигрывают.
— Вы уверены, что мы можем проиграть? — Шейла явно заинтересовалась разговором.
Официант поправил бабочку, улыбнулся Шейле.
— Миссис, вы очень красивы, и я думаю, что вчера вам ужасно везло.
Шейла кивнула.
— Да, вчера был счастливый день, а вот сегодня мы проиграли половину того, что вчера выиграли.
— Большую половину, — поправил жену Дэвид.
— Да–да, большую половину, — уточнила Шейла.
— Знаете, господа, вы сегодня можете проиграть все. Таким способом судьба только лишь испытывает людей, подталкивает их к опрометчивому шагу.
— Не может быть! — Дэвид посмотрел на официанта уже с нескрываемой досадой и раздражением.
— Вы вот сейчас на меня обидитесь, подумаете, что я желаю вам несчастья. Но поверьте мне, я искренен, я за вами давно наблюдаю, и вы мне понравились. Так что поверьте мне, прислушайтесь к моему совету и не играйте.
— Как, не играть? Никогда? Но ведь нам очень нужны деньги.
— В игре деньги заработать невозможно, тем более, насколько я понимаю, вы не шулеры и не игроки — вы просто случайно сюда попали.
— Нет, не случайно, — воскликнула Шейла, — мы приехали сюда, чтобы выиграть, потому что нам очень нужны деньги.
— Никто еще отсюда не уезжал с большими деньгами. А если кто‑то и уезжал, то деньги никогда не приносили ему счастье. Потом он возвращался сюда и все это проигрывал, все оставлял здесь.
— Так что, вообще невозможно выиграть?
— По–моему, нет, — официант вновь поправил свою бабочку.
— Тогда зачем же собираются сюда все эти люди? — Шейла огляделась по сторонам.
— Здесь, в бистро, сидят только несчастные, богатые сюда не заходят. Сюда приходят проигравшие или те, которые не могут решиться продолжать им игру дальше или нет. Но большинство из присутствующих — это проигравшие, обреченные. Так что, мне бы очень не хотелось, чтобы вы были среди них.
— Спасибо, — поблагодарила официанта Шейла, — спасибо, — и сунула ему металлический доллар, лежащий на белом пластике.
Официант взял монету, взвесил ее на ладони, потом подбросил.
— «Орел» или «решка»? — накрывая монету, спросил он.
— А что это будет значить? — заинтересовалась Шейла.
— Если вы угадаете, я не возьму чаевые, а если не угадаете — возьму.
— Всего лишь? Но в этой игре ничего для нас не меняется.
— Меняется для меня, — сказал официант и внимательно посмотрел в большие глаза женщины.
Та задумалась, прикоснулась к виску указательным пальцем.
— Знаете, по–моему, сейчас будет «орел».
— Если будет «орел», то я возьму ваш доллар, а если нет — отдам его вам, — и он резко поднял ладонь. — Вот видите, — официант указательным пальцем подвинул доллар к Шейле.
— Что? — улыбнулась Шейла.
— Удача вам улыбается, — официант засмеялся совершенно искренне.
— Вы советуете нам идти и попробовать сыграть и вернуть свои деньги?
На этот раз официант ничего не ответил и только пожал плечами.
— Решайте сами, я вас предупредил и вроде бы, судьба к вам благосклонна. Деньги, которые вы ставите на игру, к вам возвращаются, так что я, честно говоря, не знаю.
— Так к чему тогда был весь этот разговор? — посмотрел на мужчину Дэвид.
— Я просто хотел дать вам время подумать, дать вам время немного прийти в себя и опомниться.
— Что ж, спасибо, — Дэвид взял доллар, подбросил на ладонь и вновь положил на стойку.
— Нет–нет, я не возьму этот доллар, вы его честно выиграли. Возьмите, может он вам принесет удачу. Держите его в руке, когда будете играть, ведь вы все равно пойдете в казино.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: